Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
UNRWA stated that it had included the financial processes in the enterprise resource planning project and that it would review the process of managing versions of accounting information in order to identify any enhancements that might be needed. БАПОР заявило, что финансовые процессы включены в проект создания системы общеорганизационного планирования ресурсов и что Агентство проанализирует процесс управления версиями учетной информации, с тем чтобы выявить любые необходимые усовершенствования.
Examples of specific initiatives successfully undertaken in 2011/12, as well as those planned for 2013/14, are included in tables 6-8 of the overview report. Примеры конкретных инициатив, успешно предпринятых в 2011/12 году, а также запланированных на 2013/14 год, включены в таблицы 6 - 8 обзорного доклада.
If the definitions of xenophobia, profiling, stereotyping were included in the Convention, the Committee would work with these definitions and respond to new challenges. Если бы определения терминов "ксенофобия", "профилирование" и "создание стереотипов" были включены в Конвенцию, Комитет работал бы с этими определениями и решал новые проблемы.
Regarding the guarantee of an effective judicial remedy to people deprived of their liberty, the Government replied that those provisions are included in the Romanian Constitution (arts. 21, 23 and 52) as well as in the Criminal Procedure Code (art. 5). Относительно гарантии эффективных средств судебной защиты лиц, лишенных свободы, правительство ответило, что соответствующие положения включены в Конституцию Румынии (статьи 21, 23 и 52), а также в Уголовно-процессуальный кодекс (статья 5).
Specific measures against family violence are included in a special section of a draft strategic Act on the adoption of a State social programme for support of the family and demographic development through 2015. Соответствующие мероприятия по противодействию насилию в семье отдельным разделом включены в проект Концепции и Закона Украины "Об утверждении государственной социальной программы поддержки семьи и демографического развития до 2015 года".
On 1 August 2004, negotiations on trade facilitation were included in the World Trade Organization's General Council Decision, the so-called "July Package". З. 1 августа 2004 года переговоры по упрощению процедур торговли были включены в решение Генерального совета Всемирной торговой организации, известное как "Июльский пакет договоренностей".
Second: The Corridors should be only included if they are economically viable and if there is a realistic perspective of financing their development for an appropriate level by the year 2010. Второе: Коридоры должны быть включены только в том случае, если они экономически выгодны и если существуют возможности финансирования их развития до соответствующего уровня в 2010 году.
The CTC would appreciate it if the Czech Republic could provide an outline of the actions taken or contemplated with respect to each of these recommendations that are not included in the answers provided to paragraphs 1.1 and 1.3 above. КТК хотел бы получить от Чешской Республики изложение плана действий, осуществляемого или задуманного ею в связи с каждой из этих рекомендаций, которые не включены в ответы, содержащиеся в пунктах 1.1 и 1.3 выше.
Other specific toxic effects listed below are assessed separately in the GHS and consequently are not included here: Другие конкретные виды токсичного воздействия, перечисленные ниже, оцениваются в СГС отдельно и соответственно не включены в данную главу:
Added attention is given here to 23 national communications that were submitted since 31 March 2003, as these had not been included in the previous compilation and synthesis reports. Дополнительное внимание в данном случае уделяется 23 национальным сообщениям, представленным после 31 марта 2003 года, поскольку они не были включены в предыдущие доклады о компиляции и обобщении.
In his letter, the Registrar made reference to five individuals in the custody of the Special Court who were also included on the Committee's travel ban list. В своем письме Секретарь упомянул о пяти лицах, находящихся в распоряжении Специального суда, чьи фамилии включены также в составленный Комитетом список лиц, затрагиваемых запретом на поездки.
If site and facility-specific R&D is included into fixed costs, the following cost formula gives a first-order approximation: Если в фиксированные расходы включены НИОКР для конкретной площадки и установки, то приближение первого порядка дает следующая формула:
Along with the Ministry of Women and Children Affairs, fifteen other sectoral ministries were also included in the NAP for implementing women's development programs across the government. Наряду с министерством по делам женщин и детей в НПД были включены 15 других секторальных министерств с целью осуществления программ развития женщин в рамках правительства.
Courses on gender problems have been included in the curricula of the Byelorusian State University, the ENVILA Women's Non-State College, the European Humanities University and others. Курсы по гендерным проблемам включены в учебные планы БГУ, женского негосударственного института «Энвила», Европейского гуманитарного университета и других.
Based on a study undertaken by the Romanian Immigration Office for the period July 2006-July 2007, a number of 167 foreigners received a form of protection and 47 of them were included in integration programs. По данным исследования, проведенного Иммиграционной службой Румынии, в период с июля 2006 года по июль 2007 года в общей сложности 167 иностранцев получили защиту в той или иной форме, а 47 из них были включены в интеграционные программы.
Terrorism was included in the Criminal Code because a person could not be convicted under criminal law for an act that was not defined in the Code. Положения о терроризме были включены в Уголовный кодекс, поскольку в соответствии с уголовным правом никто не может быть осужден за какое-либо деяние, если оно не определено в Кодексе.
Ms. Gaspard asked why measures to protect the rights of women in "common-law" marriages had been included under article 4 of the Convention; such measures should be permanent. Г-жа Гаспар спрашивает, почему не были включены меры, направленные на защиту прав женщин, состоящих в «гражданском» браке, как того требует статья 4 Конвенции; ведь такие меры должны быть постоянными.
She also asked if the national survey had included immigrant women, and whether the Government had considered performing such surveys regularly, for example every five years, in the future. Она также спрашивает, были ли в национальное обследование включены женщины-мигранты и собирается ли правительство регулярно проводить такие обследования в будущем, скажем через каждые пять лет.
These clauses are included to illustrate how different issues have been addressed or might be addressed, but are not intended to serve as model provisions for direct incorporation into protocols. Эти положения включены для иллюстрации того разнообразия вопросов, которые были или могли бы быть урегулированы, но они не предназначены служить в качестве типовых положений для непосредственного включения в протоколы.
Between 1995 and 2005, 48 countries prepared poverty reduction strategies and action plans that included gender concerns; (d) The consideration of gender budgets in some countries has triggered more transparent processes for gender responsiveness in public expenditures. За период 1995-2005 годов 48 стран подготовили стратегии и планы действий по сокращению масштабов распространения нищеты, в которые были включены гендерные вопросы; d) в некоторых странах рассмотрение гендерных аспектов бюджетов повлекло за собой введение более транспарентных процедур учета гендерной проблематики в рамках государственных расходов.
Other sundry and occasional income, including interest income, is also included in this $1.4 million total. Другие различные и нерегулярные поступления, в том числе поступления в виде процентов, также включены в эту общую сумму в 1,4 млн. долл. США.
5.3.2.1.8: The requirements of ADR concerning the removal or covering of orange-coloured plates and their effectiveness after 15 minutes' engulfment in fire have been included in RID. 5.3.2.1.8: Требования ДОПОГ, касающиеся снятия и покрытия табличек оранжевого цвета и их эффективности после пребывания в огне в течение 15 минут, были включены в текст для МПОГ.
5.3.2.2.1, last paragraph before the NOTE: The requirements of ADR concerning the use of self-adhesive sheets, paint or any other equivalent process for containers for carriage in bulk, tank-containers, MEGCs and portable tanks have been included in RID. 5.3.2.2.1, последнее предложение перед ПРИМЕЧАНИЕМ: Требования ДОПОГ, касающиеся использования самоклеящихся этикеток, краски или другой равноценной маркировки для контейнеров для массовых грузов, контейнеров-цистерн, МЭГК и переносных цистерн, были включены в текст для МПОГ.
Germany also reports on other non-hazardous wastes which are controlled, for example, because they are included on the amber list of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Германия наряду с этим включает в отчетность сведения еще о некоторых неопасных отходах, подлежащих контролю, в частности о тех, которые включены в "желтый список" Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
In its general report, the Committee drew attention to the fact that personnel conduct functions were included in peacekeeping budget proposals without the support of a larger review or policy framework, which is still in the process of development. В своем общем докладе Комитет привлек внимание к тому факту, что расходы, связанные с функциями, относящимися к поведению персонала, включены в бюджетные предложения миссий по поддержанию мира без учета результатов более широкого обзора или директивных основных положений, которые еще разрабатываются.