Provisions on liability are included in the NATO Status of Forces Agreement; these have already been discussed. |
Положения об ответственности включены в Соглашение о статусе сил НАТО; этот вопрос уже был рассмотрен выше. |
The gender indicators are also included in the Strategic Plan of Development of Kazakhstan up to 2010. |
Гендерные показатели включены также в Стратегический план развития Казахстана до 2010 года. |
Lectures on violence against women and children have been included in the study programme of students of the Police Faculty of the Law University of Lithuania. |
Лекции о насилии в отношении женщин и детей были включены в учебную программу студентов полицейского факультета Литовского университета права. |
Only recently the men and the youth were included as target groups. |
Лишь недавно мужчины и молодежь были включены в нее в качестве целевых групп. |
Provisions had also been included in legislative texts and other regulations to promote the equality of all citizens. |
В законодательные и нормативные акты также были включены положения, обеспечивающие равенство всех граждан. |
Regional Air Safety Officer inspections are conducted annually, with provisions for travel included in the mission's budgets. |
Региональный сотрудник по безопасности авиаперевозок проводит ежегодные проверки, и ассигнования на покрытие путевых расходов включены в бюджет миссии. |
Special assignments requiring a horizontal review by resident auditors at all the missions were included in the plan. |
В план были включены специальные задания, требующие горизонтальной проверки со стороны ревизоров-резидентов во всех миссиях. |
The working group noted that coverage of existing systems and equipment was included under the line item, market data service. |
Рабочая группа отметила, что в статью «Служба рыночной информации» включены уже существующие системы и оборудование. |
The Commission recalled that both the German and Swiss civil services were included in the 1994-1995 Noblemaire study. |
Комиссия напомнила, что гражданские службы Германии и Швейцарии были включены в исследование, посвященное применению принципа Ноблемера, которое было проведено в 1994 - 1995 годах. |
Necessary resources for servicing those meetings are included in the proposed programme budget for 2006-2007. |
Необходимые финансовые средства для обеспечения конференционного обслуживания этих совещаний включены в предлагаемую программу бюджета на 2006 - 2007 годы. |
Second group: 19 districts are included; |
вторая группа: в нее включены 19 районов; |
Comments on the nature and significance of the challenges faced by each approach are also included. |
В него включены также замечания, касающиеся характера и значения сопряженных с каждым подходом трудностей. |
Several countries included representatives of organizations of persons with disabilities in their delegations to the Committee. |
В ряде стран представители организаций инвалидов были включены в состав их делегаций для участия в работе Комитета. |
Also included are expenditures financed from government "self-supporting" contributions, as noted in memo items. |
Сюда включены также расходы, покрываемые за счет взносов правительств в рамках самофинансирования, указанные в разделе справочной информации. |
Furthermore, we would like to stress that in the final document references have been included to the special needs of Africa. |
Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что в итоговый документ были включены положения, касающиеся особых потребностей Африки. |
In addition, under enormous pressure, concepts such as the responsibility to protect and human security have been included. |
Кроме того, под огромным давлением в него были включены такие концепции, как ответственность за защиту и безопасность человека. |
Explanations regarding those four paragraphs are included under the comments on specific recommendations. |
Пояснения в отношении этих четырех рекомендаций включены в замечания по конкретным рекомендациям. |
Measures to combat HIV/AIDS had been included in the national strategic programme for poverty eradication. |
Меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом были включены в национальную стратегическую программу по искоренению нищеты. |
It therefore supported the Secretary-General's efforts to ensure that priority activities were included in the ordinary budget. |
Поэтому правительство Норвегии поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы приоритетные мероприятия были включены в регулярный бюджет. |
She recalled that information on the Mission had been included in the non-paper on DDR previously distributed to delegations. |
Она напоминает, что сведения о Миссии были включены в неофициальный документ о РДР, который был ранее распространен среди делегаций. |
The budget presentation has also included comments ona discussion of the key external indicators affecting the pursuit of the stated Global Strategic Objectives. |
В представленном бюджете включены также комментарии в отношении основных внешних показателей, затрагивающих достижение установленных глобальных стратегических целей. |
It is of great importance that sensible provisions regarding delivery of cargo are included in the proposed instrument. |
Очень важно, чтобы в предлагаемый документ были включены продуманные положения, касающиеся сдачи груза. |
Responses received from relevant organizations of the United Nations system are also included in the present report. |
В настоящий доклад также включены ответы, полученные от соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The safeguards of necessity and proportionality are included in article 3 of the Code of Conduct and its commentary. |
Гарантии, касающиеся необходимости и пропорциональности, включены в статью 3 Кодекса поведения и комментарий к ней. |
Both accountability targets and awareness indicators were included. |
Были включены как целевые показатели подотчетности, так и показатели осведомленности. |