| Provisions on liability are included in the NATO Status of Forces Agreement; these have already been discussed. | Положения об ответственности включены в Соглашение о статусе сил НАТО; этот вопрос уже был рассмотрен выше. |
| The gender indicators are also included in the Strategic Plan of Development of Kazakhstan up to 2010. | Гендерные показатели включены также в Стратегический план развития Казахстана до 2010 года. |
| Lectures on violence against women and children have been included in the study programme of students of the Police Faculty of the Law University of Lithuania. | Лекции о насилии в отношении женщин и детей были включены в учебную программу студентов полицейского факультета Литовского университета права. |
| Only recently the men and the youth were included as target groups. | Лишь недавно мужчины и молодежь были включены в нее в качестве целевых групп. |
| Provisions had also been included in legislative texts and other regulations to promote the equality of all citizens. | В законодательные и нормативные акты также были включены положения, обеспечивающие равенство всех граждан. |
| Regional Air Safety Officer inspections are conducted annually, with provisions for travel included in the mission's budgets. | Региональный сотрудник по безопасности авиаперевозок проводит ежегодные проверки, и ассигнования на покрытие путевых расходов включены в бюджет миссии. |
| Special assignments requiring a horizontal review by resident auditors at all the missions were included in the plan. | В план были включены специальные задания, требующие горизонтальной проверки со стороны ревизоров-резидентов во всех миссиях. |
| The working group noted that coverage of existing systems and equipment was included under the line item, market data service. | Рабочая группа отметила, что в статью «Служба рыночной информации» включены уже существующие системы и оборудование. |
| The Commission recalled that both the German and Swiss civil services were included in the 1994-1995 Noblemaire study. | Комиссия напомнила, что гражданские службы Германии и Швейцарии были включены в исследование, посвященное применению принципа Ноблемера, которое было проведено в 1994 - 1995 годах. |
| Necessary resources for servicing those meetings are included in the proposed programme budget for 2006-2007. | Необходимые финансовые средства для обеспечения конференционного обслуживания этих совещаний включены в предлагаемую программу бюджета на 2006 - 2007 годы. |
| Second group: 19 districts are included; | вторая группа: в нее включены 19 районов; |
| Comments on the nature and significance of the challenges faced by each approach are also included. | В него включены также замечания, касающиеся характера и значения сопряженных с каждым подходом трудностей. |
| Several countries included representatives of organizations of persons with disabilities in their delegations to the Committee. | В ряде стран представители организаций инвалидов были включены в состав их делегаций для участия в работе Комитета. |
| Also included are expenditures financed from government "self-supporting" contributions, as noted in memo items. | Сюда включены также расходы, покрываемые за счет взносов правительств в рамках самофинансирования, указанные в разделе справочной информации. |
| Furthermore, we would like to stress that in the final document references have been included to the special needs of Africa. | Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что в итоговый документ были включены положения, касающиеся особых потребностей Африки. |
| In addition, under enormous pressure, concepts such as the responsibility to protect and human security have been included. | Кроме того, под огромным давлением в него были включены такие концепции, как ответственность за защиту и безопасность человека. |
| Explanations regarding those four paragraphs are included under the comments on specific recommendations. | Пояснения в отношении этих четырех рекомендаций включены в замечания по конкретным рекомендациям. |
| Measures to combat HIV/AIDS had been included in the national strategic programme for poverty eradication. | Меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом были включены в национальную стратегическую программу по искоренению нищеты. |
| It therefore supported the Secretary-General's efforts to ensure that priority activities were included in the ordinary budget. | Поэтому правительство Норвегии поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы приоритетные мероприятия были включены в регулярный бюджет. |
| She recalled that information on the Mission had been included in the non-paper on DDR previously distributed to delegations. | Она напоминает, что сведения о Миссии были включены в неофициальный документ о РДР, который был ранее распространен среди делегаций. |
| The budget presentation has also included comments ona discussion of the key external indicators affecting the pursuit of the stated Global Strategic Objectives. | В представленном бюджете включены также комментарии в отношении основных внешних показателей, затрагивающих достижение установленных глобальных стратегических целей. |
| It is of great importance that sensible provisions regarding delivery of cargo are included in the proposed instrument. | Очень важно, чтобы в предлагаемый документ были включены продуманные положения, касающиеся сдачи груза. |
| Responses received from relevant organizations of the United Nations system are also included in the present report. | В настоящий доклад также включены ответы, полученные от соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The safeguards of necessity and proportionality are included in article 3 of the Code of Conduct and its commentary. | Гарантии, касающиеся необходимости и пропорциональности, включены в статью 3 Кодекса поведения и комментарий к ней. |
| Both accountability targets and awareness indicators were included. | Были включены как целевые показатели подотчетности, так и показатели осведомленности. |