| Ensuring that the second instalment comprised a sufficient number of claims representing all submitting Governments and international organizations, claims by nationals of OECD countries were also included in the sampling population. | Для обеспечения того, чтобы во вторую партию вошло достаточное число претензий от всех соответствующих правительств и международных организаций, в обследуемый контингент были также включены претензии, полученные от граждан стран ОЭСР. |
| Note: In the first column, 1995 estimates for China are included under Asia and the Pacific. | Примечание: В первой колонке в показатель по Азии и Тихому океану включены оценочные показатели по Китаю за 1995 год. |
| Many of the explanations under each of the chapters and sections were not included in this document as they can be found in the previous reviews. | Многие из пояснительных замечаний к каждой из глав и разделов не были включены в настоящий документ, поскольку они содержатся в предыдущих обзорах. |
| As this is not a negotiating text, square brackets have not been used, except where they have been included in a proposal by a Party. | Поскольку здесь речь не идет о тексте, подлежащем согласованию, квадратные скобки не используются, за исключением тех случаев, когда они были включены в то или иное предложение самой Стороной. |
| A. Preamble Titles of articles and paragraphs are included solely to assist the reader. Chapeau | А. Преамбула Названия статей и пунктов включены только для удобства читателя. |
| a Only the total figure was included in the statistics. | а В статистические данные включены только итоговые показатели. |
| For administrative purposes, resource requirements for the United Nations share of the common printing service provided by IAEA are also included under this subprogramme. | Для административных целей в смету по данной подпрограмме включены также ассигнования для финансирования доли Организации Объединенных Наций в расходах на предоставляемые МАГАТЭ общие типографские услуги. |
| 18.14 Resources for administration and conference and general services for ECE are, unlike for other regional commissions, not included under its own programme budget. | 18.14 В отличие от других региональных комиссий, ресурсы на административное, конференционное и общее обслуживание ЕЭК не включены в ее собственный бюджет по программам. |
| In addition, numerous representatives of SIW member organizations headed or were included in their government delegations to the World Conference on Women in Beijing. | К тому же, многие представители организаций-членов СИЖ возглавляли или были включены в соответствующие правительственные делегации на Всемирной конференции по положению женщин в Пекине. |
| Annexes are not included in this document | Приложения в настоящий документ не включены. |
| For RUP and ISEB/TMAP it meant that also professionals from other divisions were included in the training and coaching programs. | Что касается RUP и ISEB/TMAP, то это означало, что в охват программ обучения и инструктажа были также включены специалисты из других отделов. |
| Initial discussion of this topic was included in the chapter on sustainable consumption within the document "Educating for a Sustainable Future" prepared by UNESCO. | Результаты первоначального обсуждения этой темы были включены в главу, посвященную устойчивому потреблению, в подготовленном ЮНЕСКО документе "Роль просвещения в обеспечении устойчивого будущего". |
| Other delegations stated that the provisions of paragraph 2 were problematic and, if included, would be difficult to implement in practice. | Другие делегации заявили, что положения пункта 2 вызывают проблемы, и если они будут включены в проект, то практически осуществить их будет сложно. |
| To ensure that the voices of women are heard, the Government's peace panels included two women in the core negotiating team. | Для того чтобы голос женщин был услышан, в состав создаваемых правительством основных групп переговорщиков по вопросам мира были включены две женщины. |
| All related costs are included in either 1. or 2.. | З Расходы по гражданскому персоналу включены в статью 1.1.2 «Другой военный персонал». |
| Several delegations raised queries regarding how the figures had been determined and what elements were included in those figures. | Ряд делегаций интересовал вопрос о том, как были определены эти цифры и какие элементы были в них включены. |
| Comments of ACC members will be consolidated and included in a report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly along with the JIU report. | Замечания членов АКК будут объединены и включены в доклад Генерального секретаря, который будет представлен Генеральной Ассамблее вместе с докладом ОИГ. |
| The Committee's concluding observations had included positive comments on the policies of Italy in many principal areas of concern to the members of CERD, who had voiced their satisfaction. | В заключительных замечаниях Комитета были включены позитивные комментарии относительно политики Италии во многих основных областях, вызывающих беспокойство членов КЛРД, которые высказали свое удовлетворение. |
| The Roma - a group often suffering discrimination - were commendably included in the list of ethnic groups, a distinction not recognized in many other countries. | Отрадно, что цыгане - часто подвергающаяся дискриминации группа - включены в список этнических групп, чего не сделано во многих других странах. |
| This transportation is included in the cost of the slave redemption mission. | Эти транспортные расходы включены в расходы на выкуп рабов . |
| In the subsequent bilateral dialogue between Pakistan and the United States, Kashmir and Pakistan-India relations was included as one of the five items on the agenda. | В ходе последующего двустороннего диалога между Пакистаном и Соединенными Штатами Кашмир и пакистанско-индийские отношения были включены в качестве одного из пяти пунктов повестки дня. |
| All legal, technical, administrative and operational points (mostly legal) raised during those discussions are included in the present annex. | З. В настоящее приложение включены все правовые, технические, административные и оперативные вопросы (главным образом правовые), поднятые в ходе упомянутых обсуждений. |
| The words "invites" and "requests" had thus been included in paragraph 9. | Таким образом, в пункт 9 постановляющей части включены слова "предлагает" и "просит". |
| The document should also indicate whether the amount for immediate repairs was already included in the figure for total costs. | Этот документ должен также указывать на то, включены ли в общий объем расходов расходы на срочный ремонт. |
| Provision for salaries and benefits for these Judges has been included in these cost estimates for the period up to 17 November 1998. | В настоящую смету расходов на период до 17 ноября 1998 года включены ассигнования на выплату этим судьям окладов и пособий. |