Those strategies are being included in all Government policies, programmes and activities at the national, provincial, constituency and community levels. |
Эти стратегии включены во все планы, программы и мероприятия правительства на национальном, провинциальном, местном и низовом уровнях. |
The results of this study were included in the Government's White Paper. |
Результаты этого исследования были включены в белую книгу правительства. |
The fact that these statements were included in a political programme did not make them legal. |
Тот факт, что эти заявления были включены в политическую программу, не делает их законными. |
Several were made to the Special Representative's delegation in January and are included in his recommendations. |
Некоторые из них были высказаны делегацией Специального представителя в январе и включены в его рекомендации. |
For example, tables 1 and 2 included infractions of United Nations rules and regulations which did not necessarily constitute criminal conduct. |
Например, в таблицы 1 и 2 включены нарушения правил и положений Организации Объединенных Наций, которые не обязательно являются уголовным преступлением. |
In the case of UNON, posts funded on a recurring basis from extrabudgetary resources have been included. |
В случае ЮНОН в приведенные цифры включены должности, финансируемые на текущей основе из внебюджетных средств. |
In reviewing the representation of employers by sector of economic activity, the Commission noted that four Italian public administration institutions were included under the public sector. |
Рассматривая вопрос о представленности работодателей по секторам экономической деятельности, Комиссия отметила, что четыре итальянских органа государственного управления включены в государственный сектор. |
It appears that the claim is for unpaid contractual amounts that were included in Energoprojekt's draft final account. |
Представляется, что в этой претензии испрашивается компенсация невыплаченных по контракту сумм, которые были включены в проект окончательного отчета компании "Энергопроект". |
Responses from Trinidad and Tobago were also not included in the report due to the delay of submission. |
Ответы Тринидада и Тобаго также не были включены в доклад из-за задержки с их представлением. |
For this reason, these projects are not included in our analysis of funding. |
По этой причине такие проекты не включены в охват нашего анализа финансирования. |
Substantive programme costs for thematic platforms & inter-agency projects are not included. |
Не включены основные программные расходы на тематические платформы и межучрежденческие проекты. |
He asked whether the Committee's current budget proposal included measures to address the reporting backlog, such as extended or additional meetings. |
Он спрашивает, включены ли в текущее предложение по бюджету Комитета меры по устранению отставания в рассмотрении докладов, такие, как проведение расширенных или дополнительных совещаний. |
Additional questionnaires received after that date are not included in the analysis. |
Дополнительные вопросники, полученные после 8 ноября 2000 года, в анализ не включены. |
Critical loads of certain heavy metals are calculated using a semi-dynamic approach (adsorption and complexation processes are included in the model). |
Критические нагрузки по некоторым тяжелым металлам рассчитываются с использованием полудинамического подхода (в модель включены процессы адсорбции и комплексообразования). |
Gas monitors for field use and spare parts for existing units, both safety-related, are also included. |
В заявку также включены газовые индикаторы для использования в полевых условиях и запасные части для существующих установок; обе позиции включены из соображений безопасности. |
Reflections of the group on its competitive advantage and possible assistance to south eastern European countries are included in Annex 2 to this report. |
Соображения группы относительно конкурентных преимуществ и возможной помощи странам юго-восточной Европы включены в приложение 2 к настоящему докладу. |
In Sierra Leone, the Special Representative's proposals on children were included in the 1999 Lomé Peace Agreement. |
В Сьерра-Леоне предложения Специального представителя, касающиеся проблем детей, были включены в Ломейское мирное соглашение 1999 года. |
Secretariat services associated with the third meeting of the Conference of the Parties are included in the core secretariat costs. |
Расходы на секретариатское обслуживание проведения третьего совещания Конференции Сторон включены в основные расходы секретариата. |
As a result, some specific technical cooperation activities are included in the UNCTAD programme budget. |
В результате этого некоторые конкретные мероприятия в области технического сотрудничества включены в бюджет ЮНКТАД по программам. |
Landfills are included in annex I to the Protocol, and thus they must report their pollution releases. |
Свалки включены в приложение I к Протоколу, поэтому их владельцы или операторы должны отчитываться о выбросах загрязнителей от них. |
He explained that such guidelines had existed in the past, although, they were not yet included in the Japanese legislation. |
Он разъяснил, что такие директивы действовали в прошлом, хотя они пока не включены в законодательство Японии. |
For off-road mobile sources, emission and cost characteristics of control stages according to the current European legislation were also included. |
Что касается внедорожных мобильных источников, то в нее с учетом нынешнего европейского законодательства также включены характеристики выбросов и расходов для различных этапов работы по их ограничению. |
Key indicators by revenue streams have been agreed upon with the National Committees and are included in Revenue and Expenditure Reporting. |
Основные показатели по линии сбора средств были согласованы с национальными комитетами и включены в доклады о поступлениях и расходах. |
The current text provided useful clarifications, but it also included provisions which might give rise to controversy or confusion and which should therefore be discussed further. |
В представленном в настоящее время тексте даются полезные разъяснения, однако в него также включены положения, которые могут стать причиной противоречий или путаницы и которые поэтому нуждаются в дальнейшем обсуждении. |
Others were included in the sixth instalment. |
Другие претензии были включены в шестую партию 191/. |