Remarks made by citizen's associations at public debates on the Draft NAP were considered and included in NAP contents. |
Замечания, высказанные объединениями граждан в ходе публичного обсуждения проекта НПД, были рассмотрены и включены в содержание НПД. |
In primary school these topics are included within the compulsory subject of Biology in seventh grade. |
В начальных школах эти темы включены в обязательный предмет биология в седьмом классе. |
The financial statement also included details of vessel-related costs and staff expenditure in relation to the cruise. |
В финансовую ведомость включены также сведения о расходах, связанных с эксплуатацией судна, и о затратах на персонал в связи с рейсом. |
Relevant figures and tables were included in the report. |
В отчет включены соответствующие иллюстрации и таблицы. |
Apart from this reserve, CHF funds are allocated to humanitarian projects that are included in CAP or the country work plan. |
Помимо этого резерва, средства из ОГФ выделяются на гуманитарные проекты, которые включены в ПСД или страновой план работы. |
Plans and programmes for peacekeeping and special political missions are not included in the typology as they deserve unique special treatment. |
Планы и программы миротворческих и специальных политических миссий не включены в данную типологию, поскольку они заслуживают особого обращения. |
Some organizations have not been included due to the lack of comparable data for the years considered (2006 and 2010). |
Некоторые организации не были включены в эту диаграмму из-за отсутствия сопоставимых данных за рассматриваемый период (2006-2010 годы). |
Aside from Security Council resolutions, NSAs are also included in protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. |
Помимо резолюций Совета Безопасности, НГБ включены также в протоколы к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия. |
The report included recommendations for improved collection of well-being data about children in different minorities. |
В этот доклад были включены рекомендации по совершенствованию сбора информации о благополучии детей, принадлежащих к различным меньшинствам. |
Only persons included on the list of a political party may be elected. |
Правом избираться наделены только те лица, которые были включены в список какой-либо политической партии. |
These issues are included in sections 5 and 6 of the survey. |
Эти вопросы включены в разделы 5 и 6 обследования. |
Requirements on transmission engagement were not included as these appeared inconsistent within the requirement and incompatible with some modern vehicle drivetrains. |
Требования в отношении задействования трансмиссии не были включены, поскольку они, как представляется, не согласуются в рамках данного требования и не соответствуют техническим особенностям некоторых трансмиссий современных транспортных средств. |
Thus these vehicles are not included in the scope of the WLTP gtr. |
Таким образом, эти транспортные средства не включены в сферу охвата ГТП, касающихся ВПИМ. |
Elements reflecting the above recommendations have been included in the draft decision on general issues of compliance. |
В проект решения об общих вопросах соблюдения были включены элементы, отражающие приведенные выше рекомендации. |
It included the most popular, internationally traded cuts. |
В него включены наиболее распространенные в международной торговле отрубы. |
Affirmative action provisions are included in the Constitution to ensure the inclusion of women in leadership in all aspects of national development. |
Положения о позитивных действиях включены в Конституцию для обеспечения участия женщин в руководстве по всем аспектам национального развития. |
A number of substances were included in the original list when the two conventions entered into force. |
Некоторые вещества были включены в первоначальный перечень в момент вступления в силу обеих конвенций. |
It was included in the context of the flagship programmes to restore part of indigenous peoples' ancestral lands. |
Эти мероприятия включены в основные программы и имеют целью возвращение коренным народом части их исконных земель. |
Expanded vaccination programme: since 1991, tetanus vaccination for pregnant women has been included in the programme. |
Расширенная программа вакцинации: с 1991 года в программу включены прививки против столбняка для беременных женщин. |
Rubella, mumps and other vaccines are not included in the expanded vaccination programme. |
В расширенную программу вакцинации не включены прививки от краснухи, эпидемического паротита и других заболеваний. |
Appropriate steps to this effect are included in the UNDG quadrennial comprehensive policy review Action Plan. |
Соответствующие меры в этом направлении включены в план действий ГООНВР по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
The vaccination against Hepatitis B has been included in the National Vaccination Programme by virtue of a relevant Sanitary Provision. |
Прививки от гепатита В были включены в Национальную программу вакцинации путем принятия соответствующего санитарного положения. |
Those figures were not included in the analysis. |
Эти данные не были включены в анализ. |
Their responses have nevertheless been included, assuming that they will reflect the national practice once the exercise will be completed. |
Тем не менее их ответы были включены, исходя из того, что они будут отражать национальную практику после проведения переписей. |
The definition of which topics are included in the census is also quite difficult in some countries with register-based census. |
В некоторых странах с регистровым методом переписи также достаточно сложно определить, какие признаки были включены в перепись. |