| Remarks made by citizen's associations at public debates on the Draft NAP were considered and included in NAP contents. | Замечания, высказанные объединениями граждан в ходе публичного обсуждения проекта НПД, были рассмотрены и включены в содержание НПД. |
| In primary school these topics are included within the compulsory subject of Biology in seventh grade. | В начальных школах эти темы включены в обязательный предмет биология в седьмом классе. |
| The financial statement also included details of vessel-related costs and staff expenditure in relation to the cruise. | В финансовую ведомость включены также сведения о расходах, связанных с эксплуатацией судна, и о затратах на персонал в связи с рейсом. |
| Relevant figures and tables were included in the report. | В отчет включены соответствующие иллюстрации и таблицы. |
| Apart from this reserve, CHF funds are allocated to humanitarian projects that are included in CAP or the country work plan. | Помимо этого резерва, средства из ОГФ выделяются на гуманитарные проекты, которые включены в ПСД или страновой план работы. |
| Plans and programmes for peacekeeping and special political missions are not included in the typology as they deserve unique special treatment. | Планы и программы миротворческих и специальных политических миссий не включены в данную типологию, поскольку они заслуживают особого обращения. |
| Some organizations have not been included due to the lack of comparable data for the years considered (2006 and 2010). | Некоторые организации не были включены в эту диаграмму из-за отсутствия сопоставимых данных за рассматриваемый период (2006-2010 годы). |
| Aside from Security Council resolutions, NSAs are also included in protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. | Помимо резолюций Совета Безопасности, НГБ включены также в протоколы к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия. |
| The report included recommendations for improved collection of well-being data about children in different minorities. | В этот доклад были включены рекомендации по совершенствованию сбора информации о благополучии детей, принадлежащих к различным меньшинствам. |
| Only persons included on the list of a political party may be elected. | Правом избираться наделены только те лица, которые были включены в список какой-либо политической партии. |
| These issues are included in sections 5 and 6 of the survey. | Эти вопросы включены в разделы 5 и 6 обследования. |
| Requirements on transmission engagement were not included as these appeared inconsistent within the requirement and incompatible with some modern vehicle drivetrains. | Требования в отношении задействования трансмиссии не были включены, поскольку они, как представляется, не согласуются в рамках данного требования и не соответствуют техническим особенностям некоторых трансмиссий современных транспортных средств. |
| Thus these vehicles are not included in the scope of the WLTP gtr. | Таким образом, эти транспортные средства не включены в сферу охвата ГТП, касающихся ВПИМ. |
| Elements reflecting the above recommendations have been included in the draft decision on general issues of compliance. | В проект решения об общих вопросах соблюдения были включены элементы, отражающие приведенные выше рекомендации. |
| It included the most popular, internationally traded cuts. | В него включены наиболее распространенные в международной торговле отрубы. |
| Affirmative action provisions are included in the Constitution to ensure the inclusion of women in leadership in all aspects of national development. | Положения о позитивных действиях включены в Конституцию для обеспечения участия женщин в руководстве по всем аспектам национального развития. |
| A number of substances were included in the original list when the two conventions entered into force. | Некоторые вещества были включены в первоначальный перечень в момент вступления в силу обеих конвенций. |
| It was included in the context of the flagship programmes to restore part of indigenous peoples' ancestral lands. | Эти мероприятия включены в основные программы и имеют целью возвращение коренным народом части их исконных земель. |
| Expanded vaccination programme: since 1991, tetanus vaccination for pregnant women has been included in the programme. | Расширенная программа вакцинации: с 1991 года в программу включены прививки против столбняка для беременных женщин. |
| Rubella, mumps and other vaccines are not included in the expanded vaccination programme. | В расширенную программу вакцинации не включены прививки от краснухи, эпидемического паротита и других заболеваний. |
| Appropriate steps to this effect are included in the UNDG quadrennial comprehensive policy review Action Plan. | Соответствующие меры в этом направлении включены в план действий ГООНВР по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
| The vaccination against Hepatitis B has been included in the National Vaccination Programme by virtue of a relevant Sanitary Provision. | Прививки от гепатита В были включены в Национальную программу вакцинации путем принятия соответствующего санитарного положения. |
| Those figures were not included in the analysis. | Эти данные не были включены в анализ. |
| Their responses have nevertheless been included, assuming that they will reflect the national practice once the exercise will be completed. | Тем не менее их ответы были включены, исходя из того, что они будут отражать национальную практику после проведения переписей. |
| The definition of which topics are included in the census is also quite difficult in some countries with register-based census. | В некоторых странах с регистровым методом переписи также достаточно сложно определить, какие признаки были включены в перепись. |