To his mind, it was immaterial whether the two bracketed words were included or deleted. |
По его мнению, не играет большой роли вопрос о том, включены или исключены два слова, помещенные в скобки. |
If treaty crimes were included within the Court's jurisdiction, they should all be treated on an equal footing. |
Если преступления по международным договорам будут включены в юрисдикцию Суда, к ним ко всем должен быть одинаковый подход. |
He noted that other proposals made by the Committee had not been included in the concluding observations. |
Он отмечает, что другие предложения, высказанные членами Комитета, не были включены в текст заключительных замечаний. |
New matters brought to the attention of the Office during the review are also included. |
В настоящий доклад включены также новые вопросы, отмеченные Управлением в ходе указанного обзора. |
His delegation would like to see anti-personnel mines and blinding laser weapons included in the list contained in option 1. |
Делегация оратора хотела бы, чтобы в перечень, содержащийся в варианте 1, были включены противопехотные мины и ослепляющее лазерное оружие. |
Legislation covering "expenditure" is included in the new regulation on Structural Business Statistics, and is now being implemented. |
Законодательные нормы, касающиеся "расходов", включены в новое Постановление о статистике структуры предприятий и в настоящее время уже осуществляются. |
Recommended working definitions for annually collected HFA indicators are included in the guidelines in order to improve international comparability of data. |
Рекомендуемые рабочие определения для ежегодного сбора данных по показателям ЗДВ включены в руководящие принципы с целью повышения международной сопоставимости данных. |
The programmes have been included in the Presidential programme "The Children of Russia" for the period down to 2000. |
Программы включены в состав президентской программы "Дети России" на период до 2000 года. |
Provisions governing these matters are also included in the education act of the Russian Federation and in other legislation. |
В Закон Российской Федерации "Об образовании" и другие правовые акты включены соответствующие нормы, регулирующие эти вопросы. |
Examples of the WFP move to rehabilitation and development are included in both its emergency and longer-term operations. |
Примеры перехода МПП к реабилитации и развитию включены в осуществляемые ею операции по оказанию чрезвычайной помощи и мероприятия длительного характера. |
A provision for $754,000 for the payment of mission subsistence allowance to international staff is included under civilian personnel costs. |
В раздел расходов по гражданскому персоналу включены ассигнования в размере 754000 долл. США для выплаты суточных участников миссии международным сотрудникам. |
On election day, 30 OSCE/ODIHR observers were included in and supported by the UNTAES security and communication structure. |
В день выборов 30 наблюдателей ОБСЕ/БДИПЧ были включены в состав подразделения ВАООНВС по обеспечению охраны и связи и получали поддержку от этих подразделений. |
The requirements for the Office of the High Commissioner are included under programme support below. |
Потребности Управления Верховного комиссара включены в подраздел «Вспомогательное обслуживание программ». |
Only the final consumption expenditure of general government on individual services is included in COICOP. |
В КПТУН включены только расходы на конечное потребление органов общего управления, связанные с оплатой индивидуальных услуг. |
From these groups it would accept for identification only individuals who were themselves included in the census. |
Из этих групп он принял бы для идентификации лишь индивидов, которые были в личном качестве включены в перепись. |
These costs are thus being included in the revised budget estimates. |
Поэтому данные расходы включены в пересмотренную бюджетную смету. |
Where provisional data for 1996 were available, they have been included in the report as well. |
В доклад были включены также предварительные данные за 1996 год, когда таковые имелись. |
At present managed forests are included as anthropogenic emissions in SNAP group 10 - Agriculture and Forestry. |
В настоящее время управляемые леса включены как источник антропогенных выбросов в группу 10 - "Сельское и лесное хозяйство" (ИНЗВ). |
Road transport Vehicles moving and parking; refuelling is included in item 5. |
Движение автотранспортных средств и их установка на стоянку; процессы заправки топливом включены в пункт 5. |
The results of these evaluations were presented during the recent ICP IM Task Force meeting and included in the Annual Report 1997. |
Результаты этих оценок были представлены в ходе недавнего совещания Целевой группы МСП КМ и включены в годовой доклад 1997 года. |
No information was included in the national communication on vulnerability and adaptation. |
В национальное сообщение не были включены данные о факторах уязвимости и адаптации. |
All were included in tenders published in 1997. |
Все они были включены в тендеры, объявленные в 1997 году. |
Nevertheless, it remains concerned that disaggregated data and indicators for all areas covered by the Convention were not included. |
Вместе с тем он по-прежнему озабочен тем, что в них не были включены дезагрегированные данные и показатели по всем областям, охватываемым Конвенцией. |
Upon scrutiny, it was found that the items were indeed included in the categorized list. |
После тщательного анализа было установлено, что указанные предметы в действительности были включены в классификацию. |
(b) Budget lines for evaluation have been programmed in several ongoing projects and included in new project proposals. |
Ь) Статьи расходов, связанные с оценкой, были включены в ряд осуществляемых проектов и включаются в предложения по новым проектам. |