Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
The Task Force discussed the request from the EMEP Steering Body for technical guidance on adjustments, which had been included in the most recent version of the draft text for the revised Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol). Целевая группа обсудила поступившую от Руководящего органа ЕМЕП просьбу о представлении технических руководящих указаний по корректировкам, которые были включены в самый последний вариант проекта текста пересмотренного Протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгский протокол).
Data on the distribution of the population by religion, language, nationality are taken from the 2004 census and included in Annexes (2-4). Данные о распределении населения по религиозной, языковой и национальной принадлежности основаны на итогах переписи населения 2004 года и включены в приложения (2-4).
The UNIDO/UNOV delegation was informed by the Minister of Production that the costs for hosting the General Conference in Peru are already included in the national budget for 2013 which should be formally approved by Parliament in November 2012. Министр производства сообщила делегации ЮНИДО/ЮНОВ о том, что расходы по приему Генеральной конференции в Перу уже включены в национальный бюджет на 2013 год, который должен быть официально утвержден парламентом в ноябре 2012 года.
The Centre and the Research Group have confirmed their engagement with GSR by separate letters, both of which are included in the GSR application. Центр и Исследовательская группа подтвердили свои связи с ГСР в своих письмах, оба из которых включены в заявку ГСР.
He pointed out that States parties were entitled, pursuant to article 5 of the Covenant, to grant additional rights that were not included in the Covenant. Он указывает, что государства-участники в соответствии со статьей 5 Пакта могут предоставлять дополнительные права, которые не включены в Пакт.
In addition to that, tables with specifications for the following fuel types are included in the UN GTR: В дополнение к этому в ГТП ООН включены таблицы характеристик для следующих видов топлива:
Germany: (article 6.30, paragraphs 4 and 5 are not included in the regulations); Германия: пункты 4 и 5 статьи 6.30 не включены в правила;
Measures of well-being were included in the Human Development Report 2010: The Real Wealth of Nations: Pathways to Human Development and should be expanded to include psychosocial dimensions. Показатели для измерения уровня благополучия были включены в Доклад о развитии человека за 2010 год «Реальное богатство народов: пути развития человека», однако их необходимо расширить, включав в них и психосоциальные аспекты.
Given the high response overlap between reporting cycles, and in order to maximize the information provided, all countries reporting in each cycle were included in the analysis. Учитывая высокую степень совпадения отчетных циклов и в целях получения максимального объема информации, в сферу анализа были включены все страны, представившие ответы в рамках каждого цикла.
With regard to paragraphs 289-291 of the Report dealing with homelessness some stakeholders noted that many people experiencing homelessness are not included on existing housing waiting lists and may not be aware of our fully understand the process of application. В связи с пунктами 289-291 доклада, касающимися бездомности, некоторые заинтересованные стороны отметили, что многие люди, лишившиеся крова, не включены в существующие списки очередников на получение жилья и могут быть не осведомлены о процедуре подачи соответствующего заявления либо не понимать отдельных ее аспектов.
In 1997, hepatitis B vaccine and cholera vaccine, typhoid and Japanese encephalitis were included in the expanded vaccination programme in high-risk areas. В 1997 году в расширенную программу вакцинации были включены прививки от гепатита В и холеры, брюшного тифа и японского энцефалита в районах повышенного риска.
The development and use of joint resource mobilization strategies, as complementary to agency-specific efforts in this area, has also been included as an element in the standard operating procedures. Разработка и использование общих стратегий мобилизации ресурсов в дополнение к усилиям конкретных учреждений в этой области также были включены в стандартные оперативные процедуры в качестве одного из элементов.
The Committee notes with concern that many children with disabilities in the State party still attend special schools and are not included in the mainstream education system (arts. 13 and 14). Комитет с беспокойством отмечает, что большое число детей-инвалидов в государстве-участнике все еще получают образование в специальных школах и не включены в обычную систему школьного обучения (статьи 13 и 14).
The topics Housing arrangements and Number of rooms was included in the census by all countries with a traditional census, against only 92 per cent of all countries. Такие признаки, как жилищные условия и число комнат, были включены в программу переписи всеми странами, проводящими традиционную перепись, тогда как по всем странам в целом этот показатель составил только 92%.
Nine services producing industries not included in the 2006 edition will be covered, including wholesale and retail trade, food and accommodation, publishing, financial and insurance services and health. Девять производящих услуги отраслей, отсутствующие в издании 2006 года, будут включены в охват нового руководства, включая оптовую и розничную торговлю, услуги питания и гостиничного хозяйства, издательское дело, финансовые и страховые услуги и здравоохранение.
For this approach, there is a significant variability among the topics: some of them (Type of ownership and Period of construction) were included in the census in all of the 10 countries with a combined census. Среди стран с таким подходом наблюдаются значительные вариации в том, что касается включения в программу переписи жилищных признаков: некоторые из них (тип владения и период строительства) были включены всеми десятью странами, проводящими комбинированную перепись.
Write-in answers such as "all other", "all other core topics" etc. are not included in this count. Такие ответы, как "все остальное", "все остальные основные признаки" и так далее, не включены в эти данные.
Two non-core topics, "Dwellings by number of floors in the building" and "Sewage disposal" were included in the census by 22 respondents. Два дополнительных признака - "жилища по числу этажей в здании" и "канализационная система" - были включены в программу переписи 22 респондентами.
As the main driver for the decreasing trend of HCB emissions, Italy had identified the use of pesticides that had not been included in the previous inventory. В качестве основного фактора, обусловливающего тенденцию к снижению выбросов ГХБ, Италия назвала использование пестицидов, которые не были включены в предыдущий кадастр.
Details and methodologies on sources that are not included in compliance inventories should be considered for inclusion in the EMEP/EEA guidebook. а) подробная информация и методологии в отношении источников, которые не включены в кадастры соблюдения, должны рассматриваться на предмет включения в Справочное руководство ЕМЕП/ЕАОС.
The Committee notes that the author has filed an application against Croatia, raising issues similar to those included in the present communication, before the European Court of Human Rights. Комитет отмечает, что автор подал жалобу в отношении Хорватии в Европейский суд по правам человека, затронув в ней вопросы, аналогичные тем, которые включены в настоящее сообщение.
According to the source, testimony submitted on behalf of Mr. Hekmati's friends and relatives, negating the allegations of espionage, were neither accepted nor included in his file. Согласно источнику, свидетельские показания, представленные от имени друзей и родственников г-на Хекмати, в которых отрицались обвинения в шпионаже, не были ни приняты, ни включены в его дело.
The GTP and the sector development plan for women and children have included policy priorities for womens' economic empowerment, their participation in political and decision-making process. В ПТП и в отраслевые планы улучшения положения женщин и детей были включены политические приоритеты, призванные обеспечить женщинам экономическую самостоятельность и возможность участвовать в политических и управленческих процессах.
UNHCR expressed concern at the fact that refugees and asylum seekers had not been included in Presidential Decree 80/13 of 5 September 2013, which provided for late birth registration free of charge for nationals. УВКБ выразило обеспокоенность по поводу того, что беженцы и просители убежища не были включены в президентский декрет 80/13 от 5 сентября 2013 года, предусматривающий бесплатную регистрацию рождения граждан.
The Ombudsman's 2013 special report on the situation of the Roma included recommendations to all levels of government on their rights to employment, health-care and education. В изданный в 2013 году специальный доклад Омбудсмена по вопросу о положении рома включены предназначенные для всех уровней власти рекомендации об их правах в области занятости, здравоохранения и образования.