Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
[(c) Releases of pollutants from diffuse sources for which that Party determines that data are being collected by the relevant authorities and can be practicably included. [с) выбросах загрязнителей из диффузных источников, в отношении которых данная Сторона определяет, что эти данные собираются соответствующими органами и реально могут быть включены в регистр.
Recently, care has been taken so that the investigators are chosen from former judges or lawyers in private practice who are included in the list. В последнее время особое внимание было обращено на то, чтобы следователи избирались из числа бывших судей или частнопрактикующих юристов, которые включены в список.
As far as seabed mining is concerned, detailed provisions relating to the definition of "development costs" and their recovery in certain circumstances were included in article 13 of annex III to the Convention. Что касается разработки морского дна, то в статью 13 приложения III к Конвенции были включены развернутые положения, касающиеся определения «расходов по освоению» и их компенсации в определенных условиях.
Intergenerational relations are also relevant to youth policies and were included as one of the five additional issues in the Supplement to the World Programme of Action on Youth which was adopted by the General Assembly in 2007. Отношения между поколениями имеют также отношение к молодежной политике и в качестве одного из пяти дополнительных вопросов включены в Дополнение к Всемирной программе действий в интересах молодежи, которое было принято Генеральной Ассамблеей в 2007 году.
They accepted further 5 per cent, these records are national records, but because of register thresholds they are not included in the statistical business register. Они приняли еще 5% позиций в качестве национальных учетных позиций, но из-за установленных для регистров пороговых уровней они не включены в статистический коммерческий регистр.
The framework provides for the Executive to be elected by those included in the United Nations provisional voter list (without giving effect to any appeals). В рамочном соглашении предусматривается, что члены Исполнительного органа будут избираться лицами, которые включены в составленный Организацией Объединенных Наций предварительный список избирателей (без учета каких-либо апелляций).
Some 24 enterprises were included in the circle of data suppliers for the survey, so that all areas concerning the branch, size and location could be covered. В группу поставщиков данных для целей обследования были включены 24 предприятия, с тем чтобы можно было охватить все области с точки зрения отрасли, размера и местоположения.
We would note that the suggestions which were put forward by Canada and other delegations on these subjects were not included in the Chairperson's paper although no objections were voiced to the proposals. Мы хотели бы отметить, что предложения, выдвинутые по этим вопросам Канадой и другими делегациями, не были включены в доклад Председателя, хотя в отношении этих предложений не высказывалось никаких возражений.
Notes that all of the above proposals for action are included in the attached table as elements, common items or as means of implementation; З. отмечает, что все вышеупомянутые практические предложения включены в прилагаемую таблицу в качестве элементов, общих пунктов или методов осуществления;
Such mechanisms could also be responsible for ensuring that special provisions for children are included in disarmament, demobilization and reintegration programmes, keeping in mind the stigmatization faced by children in armed conflict. Такие механизмы также могли бы быть ответственными за обеспечение того, чтобы в программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции были включены специальные положения, касающиеся детей, учитывая проблему негативного отношения к ним в вооруженных конфликтах.
Consequently, the references to ships' cells were deleted and references to wagons were not included. Поэтому ссылки на отсеки судов были опущены, а ссылки на вагоны не были включены.
Following the advice of the joint Task Force on Health, estimates of premature mortality that was attributable to ozone from anthropogenic emissions in Europe were included in the RAINS model. В соответствии с рекомендацией Совместной целевой группы по воздействию на здоровье, в модель RAINS были включены оценки преждевременной смертности, вызываемой озоном, выбрасываемым из антропогенных источников в Европе.
It will be used exclusively to accommodate additional contributions for expanded or new activities that are considered as falling within the Mandate of the Office, but which have not been included in the Annual Programme Budget because of resource considerations. Она будет использоваться специально для аккумулирования дополнительных взносов для расширенных или новых видов деятельности, которые считаются подпадающими под мандат Управления, но не были включены в годовой бюджет по ресурсным соображениям.
Although the Philippine ratification process on Protocol I of the 1949 Geneva Conventions is ongoing, measures to implement its provisions are already included in AFP manuals and directives particularly those pertaining to the Standing Rules of Engagement and Civil Military Operations. Хотя процесс ратификации Филиппинами Протокола I к Женевским конвенциям 1949 года продолжается, меры по осуществлению его положений уже включены в уставы и предписания ВСФ, особенно те, которые касаются действующих правил применения оружия и проведения гражданских военных операций.
The committee's findings had been included in a report that had been submitted to President Bozizé on 25 April 2008 and would form the basis of the inclusive political dialogue. Результаты работы комитета были включены в доклад, представленный президенту Бозизе 25 апреля 2008 года, и составят основу всестороннего политического диалога.
While the Mission is expected to close at the end of 2004, requirements for the liquidation phase of the mission are not included in the present estimates. Хотя ожидается, что Миссия прекратит свою деятельность в конце 2004 года, потребности, связанные с этапом ликвидации Миссии, в настоящую смету не включены.
The mandates of the Centres were agreed to and included as part of the report of the third meeting. На этом совещании были одобрены мандаты этих центров, которые были включены в качестве одного из разделов в доклад о работе третьего совещания.
Participants noted that there was a need to set priorities for beneficiaries, who would include, but not be confined to, those homeless categories included in previous legislation. Участники отметили, что существует необходимость установить приоритеты для получателей помощи, к которым следует отнести, в частности, те категории бездомных, которые были включены в предыдущее законодательство.
We should seek productive ways to cooperate in strengthening verification and compliance mechanisms within existing treaties and to ensure that strong measures of this nature are included in newly negotiated instruments as well. Нам следует искать продуктивные способы сотрудничества в деле укрепления механизмов контроля и соблюдения в рамках существующих договоров и обеспечения, чтобы решительные меры подобного рода были включены также в документы, по которым недавно прошли переговоры.
Response: The types of weapons included in the approved "positive list" are as under: Ответ. В одобренный «ограничительный список» включены следующие виды оружия:
Given the extraordinary nature of the Counter-Terrorism Committee activities mandated by the Security Council, the requirements for the Committee were not included in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. Ввиду чрезвычайного характера деятельности Контртеррористического комитета, санкционированной Советом Безопасности, потребности Комитета не были включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Some additional information from peer reviewed scientific literature is also included, as is additional information identified by Parties and observers during the comment period. Также включены некоторые дополнительные данные из научной литературы, подвергнутой экспертной оценке, равно как и дополнительные сведения, указанные Сторонами и наблюдателями в течение периода представления замечаний.
The proposed programme budget outline submitted by the Secretary-General (A/57/85) included an amount of $40.5 million for new or expanded activities to enhance capacity for meeting the United Nations Millennium Declaration goals. В представленные Генеральным секретарем наброски предлагаемого бюджета по программам (А/57/85) включены ассигнования в размере 40,5 млн. долл. США на новую или расширенную деятельность, осуществляемую в целях укрепления потенциала для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Details of the New Deal for 25 plus, the design for the pilot projects and an explanatory pamphlet are included in the folder at Appendix D. Подробности программы "Новый курс" для лиц старше 25 лет, содержание экспериментальных проектов и пояснительная брошюра включены в добавление D.
Third, the Global Strategy encompasses a more extensive set of actions to counter terrorism than those included in resolutions 1373 and 1624 and calls for all Member States, United Nations entities and other international organizations to act coherently. В-третьих, Глобальная контртеррористическая стратегия предусматривает более широкий спектр мер по борьбе с терроризмом, чем те, которые включены в резолюции 1373 и 1624, и призывает государства-члены, структуры Организации Объединенных Наций и другие международные организации действовать согласованно.