| Accordingly, the requirements relating to the proposal for an off-site data centre and secondary communications centre have not been included in the present proposals. | В соответствии с этим потребности, связанные с предложением о создании дистанционного центра данных и запасного центра связи, в настоящие предложения не включены. |
| Twenty-three of those recommendations were included in the final peace accord, which incorporated a strong recognition of the centrality of women's rights. | Двадцать три из этих рекомендаций были включены в окончательный вариант мирного соглашения, в котором подчеркивалось важное значение защиты прав женщин. |
| The letters were included in the respective claim files..." | Эти письма включены в документацию по соответствующим претензиям... |
| The principles of LOAC referred to above, and the rules specifically provided for in Conventional Weapons Convention Protocol V are included in that manual. | В это наставление включены вышеупомянутые принципы ПВК, а также нормы, конкретно закрепленные в Протоколе V к Конвенции о конкретных видах обычного оружия. |
| Financial aspects had been included but should be more highly developed in future. | Финансовые аспекты были включены, но степень их проработки в будущем должна быть выше; |
| The land-locked countries in the ESCAP region are now participating in the project and are included in the above two networks. | Внутриконтинентальные страны региона ЭСКАТО в настоящее время участвуют в этом проекте и включены в две вышеуказанные сети. |
| Credit subsidies need to be quantified and included in the export subsidies. | Кредитные субсидии должны быть количественно определены и включены в экспортные субсидии. |
| However, since the Government of Egypt had submitted claims directly to the Commission in electronic format, it had not been included in the secretariat's review projects. | Однако поскольку правительство Египта представило претензии непосредственно в Комиссию в электронном формате, они не были включены в планы рассмотрения секретариата. |
| Genocide could not be prevented if previous acts had not been acknowledged, analysed and included in educational curricula to create the intellectual tools necessary to combat it. | Геноцид нельзя предотвратить, если его предыдущие проявления не были признаны, проанализированы и включены в учебные программы для создания духовного арсенала борьбы против него. |
| The Panel finds, therefore, that these costs are justifiably included by KOC as they are direct costs. | Поэтому Группа делает вывод о том, что эти расходы обоснованно включены "КОК" в претензию как прямые издержки. |
| A number of P-2 and P-3 positions were included for the managed mobility of staff and for successful candidates from the national competitive examinations. | Ряд должностей классов С-2 и С-3 включены в программу регулируемой мобильности персонала и предусмотрены для кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены. |
| He noted that both immunization and reproductive health, which had not been addressed in the country note, were now included in the programme. | Представитель этой делегации отметил, что вопросы иммунизации и репродуктивного здоровья, которые не рассматривались в страновой записке, теперь включены в данную программу. |
| They were made a requirement in 1998 and were included in the UNDP Programming Manual in April 1999. | В 1998 году представление планов оценки стало обязательным, а в апреле 1999 года они были включены в Руководство по программированию деятельности ПРООН. |
| The United Nations system would work with the Government to ensure that both objectives of the UNDAF were included in the Government's next five-year plan. | Система Организации Объединенных Наций будет сотрудничать с правительством в целях обеспечения того, чтобы обе цели РПООНПР были включены в следующий пятилетний план правительства. |
| In order to strengthen linkages in reporting on activities and expenditures, the summary reporting matrix for programme priorities included estimated expenditures against each area of action. | В целях укрепления связей в отчетности о мероприятиях и расходах в сводную отчетную таблицу по программным приоритетам включены сметные расходы для каждой из областей деятельности. |
| However, the concept of the best interests of the child and consideration for the views of the child are not explicitly included in legislative and administrative measures. | Однако концепция наилучших интересов ребенка и уважение его взглядов четко не включены в законодательстве и административные меры. |
| ITC is also running a number of workshops in 2000 on understanding donors, which are included in the ITC staff development programme. | В 2000 году ЦМТ проведет также ряд семинаров по вопросам понимания потребностей доноров, которые включены в программу повышения квалификации сотрудников ЦМТ. |
| c Certified claims in accounts payable are included in estimated amounts owed. | с Заверенные требования в колонке «Подлежащие выплате суммы» включены в категорию примерных причитающихся сумм. |
| This is because the work in question was not included in the original contract of 1988 as it was going to be carried out by the Claimant. | Это объясняется тем, что соответствующие работы не были включены в первоначальный контракт 1988 года, ибо заявитель собирался выполнить их самостоятельно. |
| Positions at the D-2 level and above are not included on the basis that such appointments are made by the Secretary-General. | Должности уровня Д-2 и выше не включены в список с учетом того, что сотрудников на такие должности назначает Генеральный секретарь. |
| But expenditures such as rent, interest on loans and amortization is not included. | Но такие расходы, как арендная плата за жилье, выплаты процентов по ссудам и расходы на амортизацию в него не включены. |
| As a result, a balance of €65,816 was left from the 2002 savings and was included in the additional appropriations allotted for 2006. | В результате от средств, сэкономленных в 2002 году, осталось 65816 евро, которые были включены в дополнительные ассигнования на 2006 год. |
| Provision for miscellaneous supplies and services to cover the cost of stationery, office supplies and communications costs estimated at $750 is also included. | Включены также ассигнования на различные предметы снабжения и услуги, предусмотренные для покрытия расходов на канцелярские и конторские принадлежности и материалы и коммуникационных издержек в размере 750 долл. США. |
| Summaries of their reports are either included in the full text of the report or attached to this report as appendices. | Резюме их докладов либо включены в полный текст данного доклада, либо содержатся в приложениях. |
| Statistics on the maternal mortality rate had not been included in the report, since the relevant surveys post-dated its submission in 1998. | Статистические данные об уровне материнской смертности не были включены в доклад, поскольку результаты соответствующего исследования в 1998 году были представлены с опозданием. |