| To this purpose, estimated provisions have been included in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 and were approved by the General Assembly. | С этой целью в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов включены соответствующие сметные ассигнования, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей. |
| The requirements under this heading are included in the estimates for miscellaneous supplies below. | Потребности по этой статье включены в смету по прочим |
| Although they are not included in international statistical standards, the necessary statistics are readily available at the Statistical Division. | Хотя эти курсы не включены в международные статистические стандарты, необходимые статистические данные имеются в Статистическом отделе. |
| In addition, the subject was included in the presentation made to visitors taking the guided tour of Headquarters. | Кроме того, материалы, посвященные этому вопросу, были включены в экспозицию, с которой знакомились посетители в ходе экскурсий по Центральным учреждениям. |
| The related programme support cost expenditure is included in the $30,629,618 figure in schedule 5.1. | Соответствующие расходы на поддержку программ включены в сумму 30629618 долл. США, указанную в таблице 5.1. |
| However, article 4 of the Statute of the Rwanda tribunal included both provisions and thus corrected one of the main weaknesses of international humanitarian law. | Однако в статью 4 устава трибунала по Руанде включены оба положения, и тем самым исправлен один из главных недостатков международного гуманитарного права. |
| This appeal, which included NGO projects for the first time, attracted international attention to the humanitarian situation in Angola and elicited immediate commitments from several Governments. | Благодаря опубликованию этого призыва, в который впервые были включены проекты НПО, удалось привлечь внимание международной общественности к гуманитарной ситуации в Анголе и несколько правительств незамедлительно взяли на себя обязательства по оказанию помощи. |
| We are still debating the inclusion of military holdings and military forces whereas in 1920 not only were they included but there were even negotiations on putting a cap on armaments. | Мы все еще обсуждаем вопрос о включении в него военных запасов и вооруженных сил, тогда как в 1920 году не только были включены эти категории, но даже велись переговоры о прекращении вооружения. |
| Since 1991, acetic anhydride and acetone had been placed on the restricted list along with many other chemicals not included in the Convention of 1988. | В 1991 году уксусный ангидрид и ацетон были включены в список контролируемых веществ, наряду со многими другими химическими веществами, не упоминаемыми в Конвенции 1988 года. |
| For elections and human rights monitoring, an additional 32 staff (8 international and 25 local) are included for a period of six months. | Что касается наблюдения за выборами и соблюдением прав человека, то в бюджет включены средства на финансирование в течение шестимесячного периода дополнительно 32 должностей (8 международных и 25 местных сотрудников). |
| On the other hand, proposals had been included which lacked the juridical precision necessary to serve the legislative purposes of the International Law Commission. | Вместе с тем были включены предложения, которым не хватает юридической точности, необходимой для законодательных целей, преследуемых Комиссией международного права. |
| Was education for the prevention of torture included in the training of medical personnel? | Включены ли в программы подготовки медицинского персонала вопросы предупреждения пыток? |
| Within this framework, additional elements related to poverty eradication, the empowerment of women, the generation of employment and environmental protection have been included. | В те же рамки включены дополнительные элементы, связанные с ликвидацией нищеты, наделением правами женщин, созданием новых рабочих мест и охраной окружающей среды. |
| Savings for maintenance supplies and services ($4,300) resulted from those costs being included in the rent for the headquarters premises. | Экономия по статье "Ремонтно-эксплуатационные материалы и услуги" (4300 долл. США) обусловлена тем, что эти расходы включены в аренду помещений для штаб-квартир. |
| Excluding the military helicopters, insurance is included in the base hire cost of all helicopters. | За исключением военных вертолетов, расходы на страхование включены в базовую стоимость аренды всех вертолетов. |
| b/ Eleven containers transferred to UNMIH are included in this category. | Ь) В данную категорию включены 11 контейнеров, переданных МООНГ. |
| As a consequence, most actions or tasks that fall essentially within the responsibility of one entity only have not been included in the plan. | Следовательно, мероприятия или задачи, относящиеся в основном к сфере компетенции только одного подразделения, в большинстве случаев не включены в план. |
| Two new articles, articles 454 and 455, were included in the Penal Code in 1980 to punish various types of racist practices. | В 1980 году в Уголовный кодекс были включены новые статьи 454 и 455, предусматривающие наказание за различные формы расизма. |
| The Office had taken stock of the current oversight mechanisms, and based on its findings, made eight recommendations, which were included in the report. | Управление обобщило результаты деятельности нынешних механизмов надзора и на основе своих выводов приняло восемь рекомендаций, которые включены в доклад. |
| It has already been observed that these measures can be given effect only when included in the schedules of concessions of developed countries through deliberate negotiating efforts of the LDCs. | Уже отмечалось, что практическая реализация этих мер может быть достигнута лишь в том случае, если они будут включены в схемы предоставления льгот развитыми странами в результате активных усилий НРС на переговорах. |
| Indicators for this area were included in the assessment exercise of the Education for All (EFA) by 2000 initiative (see also paragraphs 67-71 below). | Показатели для этой области были включены в деятельность по оценке хода реализации инициативы "Образование для всех к 2000 году" (см. также пункты 67-71 ниже). |
| Selected integrated monitoring sites were included in the pilot study for building a European integrated monitoring information exchange network (). | Отобранные участки комплексного мониторинга были включены в экспериментальное исследование в целях создания Европейской сети обмена информацией по комплексному мониторингу (). |
| Technical guidelines, including parameters pertaining to oceanographic data, are included to assist contractors in developing environmental field plans for the collection of baseline data from potential mine sites. | Чтобы содействовать контракторам в разработке экологических планов действий для сбора фоновых данных по потенциальным участкам добычи, в руководство включены технические ориентиры, в том числе параметры, касающиеся океанографических данных. |
| The Czech Republic, Monaco and Slovakia have submitted their national GHG emission inventories for 1996, which have been included in this document. | Монако, Словакия и Чешская Республика представили свои национальные кадастры выбросов парниковых газов за 1996 год, которые и были включены в настоящий документ. |
| Parties should clearly indicate the sources and sinks not considered in their inventories but included in the IPCC Guidelines, and explain the reason for the exclusion. | Сторонам следует четко указывать источники и поглотители, которые не рассматриваются в их кадастрах, но включены в руководящие принципы МГЭИК, и объяснять причины такого исключения. |