Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Included - Включение"

Примеры: Included - Включение
All UNMIL vacancy announcements included statements that priority would be given to qualified women candidates. Включение во все объявления о вакансиях МООНЛ примечания о том, что приоритет будет отдаваться квалифицированным кандидатам из числа женщин.
Family planning included in protocols for provision of post-partum and post-abortion care. Включение вопросов планирования семьи в процедуры обеспечения послеродового ухода и ухода в период после совершения аборта.
Anti-corruption clauses are regularly included in public contracts. Включение в государственные контракты антикоррупционных положений является обычной практикой.
The Committee recommends that the Convention be directly implemented in the State party and included in the training of judges. Комитет рекомендует прямое правоприменение Конвенции в государстве-участнике и ее включение в программу профессиональной подготовки судей.
This process enables OIOS to ensure that the areas posing the greatest risk to UNHCR are included in the annual audit plan. Этот процесс позволяет УСВН обеспечить включение в ежегодный план ревизии областей, представляющих наибольший риск для УВКБ.
Hence the term "lawful" was included so as to ensure that such agreements would be in conformity with international public policy. Таким образом, включение термина "правомерных" призвано обеспечить соответствие таких соглашений требованиям международного публичного порядка.
One outcome of this examination was that a pilot programme on gender responsive budgeting has been tentatively included in the PRSP. Одним из результатов этого стало включение в документ в качестве эксперимента пилотной программы гендерно ориентированного бюджетного финансирования.
He assumed that it had been included for some specific reason, rather than as a matter of form. Он полагает, что включение данного пункта объясняется какой-то конкретной причиной, а не чисто формальными соображениями.
The population with refugee background can only be identified if the topic on reason for migration is included. Только включение в программу переписи признака о причине миграции позволяет выявление населения, происходящего из беженцев.
Moreover, the presumption of innocence would be violated if the period prior to the final judgement were included in the calculation. Кроме того, включение в эти расчеты периода, предшествующего окончательному судебному решению, нарушило бы принцип презумпции невиновности.
Measures that encourage continuous organizational learning-by-doing, learning-by-using and learning-by-interacting are included in national ICT strategies. включение в национальные стратегии в области ИКТ мер, стимулирующих процессы непрерывного организационного обучения в процессе практической деятельности, использования технологий и взаимодействия.
He believed that trade measures had been included in MEAs primarily in order to achieve the environmental objective. Он высказал мнение о том, что включение торговых мер в МЭС направлено, прежде всего, на достижение экологических целей.
When satisfied with verified progress towards our goal, we will ensure that British nuclear weapons are included in multilateral negotiations. Когда мы будем удовлетворены достоверным прогрессом в направлении достижения нашей цели, мы обеспечим включение ядерного арсенала Великобритании в процесс многосторонних переговоров.
The description of negative elements included in the report was appreciated in that it gave the Board a complete picture. Включение в доклад негативных моментов ценно тем, что оно позволяет Совету составить полную картину истинного положения дел.
Practice showed that States were in general not in favour of such elements being included in internationally binding instruments. Практика показывает, что государства, как правило, не выступают за включение подобных элементов в международно-правовые акты, имеющие обязательную силу.
Some discussants questioned the approach that included humanitarian aid and debt relief in the aid flows. Некоторые участники дискуссии выразили сомнение в целесообразности подхода, предусматривающего включение в общий объем помощи гуманитарной помощи и облегчения долгового бремени.
First, the allowance included for KOC staff costs is not appropriate. Во-первых, включение в эти ассигнования расходов "КОК" по персоналу представляется неоправданным.
The section on crimes against humanity was well drafted and crimes committed at times of internal armed conflict had correctly been included. Удачно составлен раздел о преступлениях против человечности, и представляется правильным включение преступлений, совершенных в ходе внутреннего вооруженного конфликта.
Finally, I would like to thank the President for having included this subject on the General Assembly agenda. Наконец, я хотела бы поблагодарить Председателя за включение этого пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
Each Party will ensure that forests and sustainable forest management are included in national adaptation policies, plans or strategies. Каждая Сторона обеспечивает включение вопросов, касающихся лесов и устойчивого лесопользования, в национальные программы, планы или стратегии в области адаптации.
Being fully included in society means that persons with disabilities are recognized and valued as equal participants. Всестороннее включение в общество означает, что инвалиды признаются и ценятся в качестве равных участников.
These matters may be more easily included in a Guide than in a model law. Включение этих вопросов в Руководство создает меньше проблем, чем их отражение в типовом законе.
Attention to gender perspectives was, however, not systematically included in all documentation before or outcomes of the Assembly. Однако наладить систематическое включение гендерных аспектов во все предсессионные документы и в итоговые решения Ассамблеи не удалось.
In addition, its deliberations have succeeded in ensuring that all relevant indicators of achievement are included in the MDG framework. Кроме того, благодаря обсуждению в Комиссии удалось обеспечить включение в рамки ЦРДТ всех соответствующих показателей достижения результатов.
The Statute could even have included terrorism as one of the crimes recognized by the Court. Этот Статут мог бы даже предусмотреть включение терроризма в перечень деяний, признаваемых Судом в качестве преступлений.