| China noted that the model treaty included certain highly constructive and guiding recommendations in terms of the following three issues: | Китай отметил, что в типовой договор включены некоторые в высшей степени конструктивные и подробные рекомендации по следующим трем вопросам: |
| Mr. Lindgren Alves asked whether foreigners living in Kuwait were included in the population of 3 million inhabitants indicated in the report before the Committee. | Г-н Линдгрен Алвис спрашивает, включены ли иностранцы, проживающие в Кувейте, в 3 млн. жителей, которые, как следует из находящегося на рассмотрении доклада, насчитываются в стране. |
| Aspects of nature that can be negative to people, such as pests, pathogens or predators, are also included in this broad category. | В эту широкую категорию также включены природные факторы, которые могут негативно сказываться на людях, такие как вредители, болезнетворные организмы или хищники. |
| Their main recommendations, which are included in the report on the workshop, may be summarized as follows: | Их основные рекомендации, которые включены в доклад о практикуме, можно резюмировать следующим образом: |
| Methyl bromide projects had been included in the 2014 - 2016 business plan of UNIDO for Algeria, the Sudan and Tunisia. | Проекты, связанные с бромистым метилом, были включены в план работы ЮНИДО на 2014-2016 годы для Алжира, Судана и Туниса. |
| No additional travel provisions are included in these calculations, only the daily subsistence allowance for the treaty body members for the week. | В эти расчеты не включены дополнительные ассигнования на поездки, а только суточные для членов договорных органов на неделю. |
| Informing that the FU questions pending reply by SP have been included in the LOIPR. | С информацией о том, что вопросы о последующей деятельности, ожидающие ответа со стороны государства-участника, были включены в ПВДПД |
| Merit rewards' accruals, amounting to $2.4 million, are included in this balance. | В указанное сальдо включены начисления в связи с поощрительными выплатами на сумму 2,4 млн. долл. США. |
| The assets held to support the plan are included in the pool of investments of UN-Women (see note 7). | Активы, выделенные для финансирования этого плана, включены в инвестиционный пул Структуры «ООН-женщины» (см. примечание 7). |
| Additional material related to the publication of the report is also included, such as General Assembly resolutions, views of Member States and expert papers. | Включены также связанные с публикацией доклада дополнительные материалы, такие как резолюции Генеральной Ассамблеи, мнения государств-членов и материалы, подготовленные экспертами. |
| A number of States provided clarifications and additional information on defence planning to explain their military expenditures, which are included in this report as well. | В доклад также включены уточняющие сведения и дополнительная информация об оборонном планировании, которые ряд государств представили с целью разъяснить структуру их военных расходов. |
| Since January 2013, nine outposts have reportedly been included in the mapping conducted by the Blue Line Task Force towards endorsement of State land declarations. | С января 2013 года, по имеющимся данным, девять аванпостов были включены в картографирование, которое проводилось Целевой группой по "голубой линии" в целях получения одобрения объявления этих земель государственными. |
| And out of a total of 24 countries, government debt of only 7 countries is included in central bank reserve assets. | А из в общей сложности 24 стран правительственные долговые обязательства лишь 7 стран включены в резервные активы центральных банков. |
| The Board also observes that none of the contracts awarded for design, build, test or deploy have included payments tied to achievement of the ERP project's objectives. | Комиссия отмечает также, что ни в один из контрактов, предоставленных для обеспечения разработки, установки, тестирования или развертывания системы, не были включены положения о зависимости платежей от достижения целей проекта ОПР. |
| It should be noted that the agendas of previous meetings of the conferences of the parties to the Rotterdam and Stockholm conventions included items on "information exchange". | Следует отметить, что в повестках дня предыдущих совещаний конференций Сторон Роттердамской и Стокгольмской конвенций были включены пункты, касающиеся «обмена информацией». |
| However, in the February 2014 survey, specific questions had been included to ascertain the overall satisfaction level of each service unit. | Однако в феврале 2014 года в обследование были включены конкретные вопросы, дабы удостовериться в общем уровне удовлетворенности каждым обслуживающим подразделением. |
| The target dates have been included in the regional acquisition plan | Контрольные сроки включены в региональный план закупок |
| Questions on partnership with civil society and the private sector as well as regional and international cooperation were included in the questionnaire. | В вопросник были включены вопросы о партнерских отношениях с гражданским обществом и частным сектором, а также вопросы, касающиеся регионального и международного сотрудничества. |
| For 2012, one of the posts of Director of the Practice Areas was vacant and no amounts are included in the calculation below. | В 2012 году одна из должностей директора по сферам деятельности была вакантной, в связи с чем в приведенных ниже расчетах не включены соответствующие средства. |
| Refer to note 7 (Comparison to budget) for full definitions of costs included within the institutional budget and the programme budget. | В примечании 7 «Сопоставление с бюджетом» приводятся полные определения статей расходов, которые включены в общеорганизационный бюджет и бюджеты по программам. |
| There are aspects of a hydrogen storage system and its installation that are regulated in Europe, but are not included in the draft global technical regulation. | Существуют такие аспекты конструкции и установки системы хранения водорода, которые регламентируются в Европе, но не включены в проект глобальных технических правил. |
| The following four themes were included in the majority: | В большинстве случаев были включены следующие четыре темы: |
| Some additional elements have also been included under the work of the AWG-LCA as a result of agreement reached among Parties at previous sessions. | Кроме того, в результате договоренности, достигнутой между Сторонами на предыдущих сессиях, в рамки работы СРГ-ДМС были включены некоторые дополнительные элементы. |
| The Committee was also informed that the proposed resources for 2014 included $20,000 for the organization of one meeting and 20 per cent of the current Security Sector Reform Officer's time. | Кроме того, Комитет получил информацию о том, что в предлагаемый объем ресурсов на 2014 год включены 20000 долл. США на организацию одного заседания, а также оплату 20 процентов времени работы нынешнего сотрудника по реформе сектора безопасности. |
| Development Account's implementing entities have in some cases built momentum through replicating successful outcomes in countries beyond those included in the project's initial plan. | В некоторых случаях учреждения-исполнители Счета развития добиваются прогресса за счет тиражирования успешных результатов в странах, которые не были включены в первоначальный план соответствующего проекта. |