If these two cases, which are relatively rare, had not been included, then the percentage of rejections by the Secretary-General of unanimous recommendations of the Board that were favourable to the appellants would have been 17 per cent. |
Если бы эти два дела, представляющие собой относительно редкие случаи, не были включены в общий показатель, то доля отклоненных Генеральным секретарем единогласных рекомендаций совета в пользу заявителей составила бы 17 процентов. |
These were included in a reserve list, or a list B, while the balance portfolio of $22.7 million - representing unfeasible pipeline project ideas - was excluded. |
Такие проекты были включены в резервный список, или список В, а портфель остальных проектов в объеме 22,7 млн. долл. США, который представляет собой неосуществимые разрабатываемые проекты, был исключен. |
In one case a so-called white list of donors had been established, and funding from foreign donors not included on the approved list was taxed up to 24 per cent. |
В одном случае был составлен так называемый «белый список» доноров, а финансовые средства, поступавшие от иностранных доноров, которые не были включены в утвержденный список, облагались налогом в размере 24 процентов. |
Activities (c) and (d) above were not included in either implementation plan, and the other three did not have original cost estimates. |
Указанные выше виды деятельности (с) и (d) не были включены ни в один из планов по осуществлению инициативы, а остальные три вида деятельности не имели первоначальных смет расходов. |
The findings, conclusions and recommendations included in the present summary are mainly those of particular importance relating to common themes in organizations audited by the Board. |
В настоящее резюме включены главным образом те выводы, заключения и рекомендации, которые имеют особую важность и являются общими для организаций, проверенных Комиссией ревизоров. |
Today, the fundamental rights and freedoms are included in chapter 2 of the Swedish Instrument of Government, which contains an enumeration of basic rights and freedoms. |
В настоящее время основные права и свободы включены в главу 2 шведского Правительственного акта, который содержит перечисление основных прав и свобод. |
In the search for the material presented above, several proposals that appeared relevant were identified but, since their relationship to the intergovernmental process was less direct, they were not included in the lists above. |
В процессе поиска представленных выше материалов было выявлено несколько предложений, которые представлялись актуальными, однако, поскольку их связь с межправительственным процессом была не настолько прямой, они не были включены в вышеуказанные перечни. |
However, the relevant provisions on these additional activities were not included in decision 6/CP. and therefore the GEF would need additional guidance to act on them. |
Однако соответствующие положения, касающиеся этих дополнительных мероприятий, в решение 6/СР. не были включены, и поэтому ГЭФ нужны дополнительные указания для принятия в этой связи соответствующих мер. |
Due to time limitations, these outcomes were not considered in detail by the working group on reporting guidelines and thus have not been included in this report. |
Из-за ограничений во времени эти итоги не обсуждались подробно рабочей группой по руководящим принципам для представления докладов и поэтому не были включены в настоящий доклад. |
Therefore, socio-economic rights could not be ignored in the new Constitution and were included as fully justiciable in the Bill of Rights. |
В этой связи в новой Конституции нельзя было не предусмотреть социально-экономические права, которые были включены в качестве полностью оправданных в Билль о правах. |
However, only one of the localities showed a signal of recovery when the water chemistry data from the main river were included in the analysis. |
Однако только на одном из участков были зафиксированы признаки восстановления, когда в исследование были включены данные о химическом составе воды из главной реки. |
MSC-E supported the work of the Expert Group by providing overviews of its work related to POPs, both concerning POPs included in the Protocol and possible candidate substances. |
МСЦ-В поддержал работу Группы экспертов, предоставив обзоры своей работы, связанной с СОЗ, как в отношении СОЗ, которые включены в Протокол, так и возможных веществ для включения в него. |
Among the witnesses, 19 were included in the International Criminal Court Protection Programme, including 8 vulnerable witnesses who testified with in-court protective measures and other special measures. |
Из их числа 19 были включены в Программу защиты свидетелей Международного уголовного суда, включая 8 уязвимых свидетелей, которые давали показания с использованием внутрисудебных защитных мер и других специальных мер. |
A few have been included in police forces and a number have benefited from training, however, the core objectives of resolution 1325 remain out of reach in many of the situations of which the Security Council has been seized. |
Некоторые были включены в состав сил полиции, другие участвовали в процессе профессиональной подготовки, однако основные цели резолюции 1325 остаются вне поля зрения во многих ситуациях, рассмотрением которых занимается Совет Безопасности. |
I am pleased to note that the pledges of the African Heads of State and Government made at the Abuja Special Summit in April 2001 have been included in the draft declaration of commitment on HIV/AIDS. |
Я с удовольствием отмечаю, что в проект Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом включены взятые главами государств и правительств африканских стран на Абуджийской специальной встрече в верхах в апреле 2001 года обязательства. |
Those meetings have been programmed and included in the draft revised calendar for the next biennium, which is currently under review by the Fifth Committee, as indicated in paragraph 3 above. |
Эти сессии были запланированы и включены в проект пересмотренного расписания на следующий двухгодичный период, который в настоящее время находится на рассмотрении в Пятом комитет, как указано в пункте З выше. |
Two other accused, a lieutenant of the Indonesian Army and an Indonesian civil servant, were originally included in the indictment but are still at large in Indonesia. |
Два других обвиняемых, лейтенант индонезийской армии и индонезийский граданский служащий, первоначально были включены в обвинительный акт, однако, по-прежнему, находятся на свободе в Индонезии. |
Modules on CCA/UNDAF and United Nations reform have also been included in the revised and updated "Programme Planning and Procedures" training package of UNICEF. |
В пересмотренную и обновленную учебную программу ЮНИСЕФ «Планирование и процедуры деятельности по разработке программ» были включены модули, посвященные ОСО/РПООНПР и реформе Организации Объединенных Наций. |
The Department of Political Affairs has developed, with the Office of the Special Representative, specific guidance on child protection for United Nations mediators, which has been included in its "UN Peacemaker" database. |
Департамент по политическим вопросам совместно с Канцелярией Специального представителя разработал конкретные указания в отношении защиты детей для посредников Организации Объединенных Наций, которые были включены в базу данных "UN Peacemaker". |
Five specific areas of focus - education, nutrition and improved caring practices, ECD, child protection and improved data collection - were included in the proposed programme. |
В предлагаемую программу включены пять конкретных областей приоритетного внимания - образование, питание и совершенствование методов ухода, развитие детей в раннем возрасте, защита ребенка и улучшение сбора данных. |
And what has become of the other priorities that have not been included in the Secretary-General's report? |
И что стало с другими приоритетами, которые не были включены в доклад Генерального секретаря? |
a Statistics from the 1993 Mumbai incidents (outside the study period) are not included. |
а Статистические данные о мумбайских инцидентах 1993 года (за рамками обследуемого периода) не включены. |
Concerning the reporting of emission data, the secretariat informed the Executive Body that it had recently received a submission by Spain that included emission data up to 1998. |
Что касается представления данных о выбросах, то секретариат проинформировал Исполнительный орган о том, что недавно он получил представление Испании, в которое были включены данные о выбросах до 1998 года. |
This included the "rehatted", already deployed, contingents of the former Military Observer Group of the Economic Community of West African States. |
Это охватывало уже развернутые контингенты из бывшей Группы военных наблюдателей Экономического сообщества западноевропейских государств, которые были включены в состав МООНСЛ. |
Note: The total number of recommendations as shown above includes 1,209 recommendations issued via field communications, which were not included in previous annual reports. |
Примечание: Как указано выше, в общее число рекомендаций включены 1209 рекомендаций, которые были вынесены по сообщениям с мест и которые не включались в предыдущие годовые доклады. |