Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Bearing in mind the agenda items under which the present report is being submitted, the comments of the Secretary-General have also been included where relevant and are focused on those recommendations that have implications for the administrative and financial functioning of the two Tribunals. С учетом пунктов повестки дня, в рамках которых представляется настоящий доклад, в него были также включены, где это было необходимо, замечания Генерального секретаря к тем рекомендациям, которые имеют последствия для административного и финансового функционирования обоих трибуналов.
The remaining 339 claims that are the subject of this report, all of which were filed by the Government of Pakistan, were not included in the first late-claims report. Все поданные правительством Пакистана оставшиеся 339 претензий, о которых идет речь в этом докладе, не были включены в первый доклад о просроченных претензиях.
Paragraphs 5.2.2.1.3, 5.2.2.1.3.1, 5.2.2.1.4, 5.2.2.1.5 have not been included because they reflect labelling principles to be applied by regulatory bodies when assigning labelling requirements to individual substances. Пункты 5.2.2.1.3, 5.2.2.1.3.1, 5.2.2.1.4, 5.2.2.1.5 не были включены, поскольку в них отражены принципы нанесения знаков опасности, которые должны применяться регламентирующими органами при назначении требований в отношении знаков опасности для отдельных веществ.
We had a working meeting that included the Foreign Minister of Ghana, at which we discussed a number of issues, including Somalia, the Democratic Republic of the Congo and Côte d'Ivoire; the latter two States were part of our itinerary. У нас состоялась рабочая встреча с участием министра иностранных дел Ганы, в ходе которой мы обсудили ряд вопросов, включая ситуацию в Сомали, в Демократической Республике Конго и в Кот-д'Ивуаре; последние два государства были включены в маршрут нашей поездки.
The ECE secretariat specified that these paragraphs had been included at that point in order to group, in accordance with RID/ADR in its present form, all additional provisions concerning Class 1 and prevent their dispersal. Сотрудник секретариата ЕЭК уточнил, что эти подпункты были включены в текст данного пункта, с тем чтобы сгруппировать в соответствии с действующими вариантами МПОГ/ДОПОГ все дополнительные положения, касающиеся класса 1, и тем самым избежать их разрозненности.
Information on women and HIV/AIDS was requested from the United Nations system, and replies from the nine entities who had responded as of 15 December 1999 have been included in the present report. Информация о положении женщин и ВИЧ/СПИДе была испрошена у системы Организации Объединенных Наций, и ответы девяти образований, представленные по состоянию на 15 декабря 1999 года, были включены в настоящий доклад.
Therefore, claims of nationals from OECD countries, where evidence has been produced showing receipt of US$9,000 or more, are included in this seventh instalment. Поэтому претензии граждан стран ОЭСР в тех случаях, когда были представлены доказательства, подтверждающие получение ими 9000 или более того долларов США, были включены в настоящую седьмую партию.
The Advisory Committee was also informed that the two three-month extensions were included to provide for contingencies and to ensure continuity of service in case the competitive process took more than six months. Консультативный комитет также был проинформирован о том, что два трехмесячных продления включены в контракт на случай непредвиденных обстоятельств и в целях обеспечения непрерывности обслуживания в случае, если процесс конкурентных торгов затянется более чем на шесть месяцев.
Most of those issues had been included in the provisional agenda but the subject of early warning measures and urgent action procedures had not been incorporated, at least not explicitly. Большинство из этих вопросов были включены в предварительную повестку дня, однако вопрос о мерах раннего предупреждения и процедурах незамедлительных действий не был включен, по крайней мере, в прямой форме.
In order to ensure that the analysis provides a representative picture of the regional situation, all countries responding in different reporting periods have been included in the analysis. Для того чтобы обеспечить репрезентативность результатов анализа на региональном уровне, в него были включены все страны, представившие информацию в разные отчетные периоды.
For fish, the results of a series of tests of four days duration were not included, because it is not considered to be likely that equilibrium had been reached. Что касается рыб, то в таблицу не включены результаты серии опытов продолжительностью в четыре дня, поскольку достижение равновесного состояния за это время считается маловероятным.
Many matters of profound importance to Saint Vincent and the Grenadines and the Caribbean Community as a whole are included in the agenda of this fifty-fifth session of the General Assembly. В повестку дня пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи включены многие вопросы, имеющие громадное значение для Сент-Винсента и Гренадин и для всего Карибского сообщества.
However, with the rejection of the draft at the referendum, extra effort will need to be put to ensure that these gains are included in a future constitution. Однако в связи с тем, что проект был отвергнут на референдуме, потребуются дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы эти завоевания были включены в будущую конституцию.
The only indications on file that provisionally registered vendors had been included in the lists of invitees were the requests to register them and/or confirmations of the registration received by the procurement officers from the Support Services Section. Единственным указанием в файле на то, что в списки приглашаемых были включены временно зарегистрированные поставщики, являлись их просьбы о регистрации и/или ее подтверждении, полученные сотрудниками по закупкам из Секции вспомогательного обслуживания.
Slavery is included in the national historical canon, meaning that all schoolchildren in the Netherlands learn about this tragic episode through the school curricula. Вопросы рабства включены в национальный курс по истории, таким образом все учащиеся школ в Нидерландах узнают об этом трагическом эпизоде в истории в рамках школьной программы.
(a) is included in, attached to or logically associated with a data message; а) включены в сообщение данных, приложенных к нему или логически ассоциируются с ним;
Clauses allowing the lenders to select, with the consent of the contracting authority, a new concessionaire to perform under the existing project agreement have been included in a number of recent agreements for large infrastructure projects. Положения, которые позволяют кредиторам с согласия организации-заказчика выбрать нового концессионера для исполнения обязательств по действующему проектному соглашению, были включены в ряд недавних соглашений, касающихся крупных проектов в области инфраструктуры.
The common country assessment included human rights indicators, and UNICEF was participating in the development of human rights materials for United Nations country teams. В рамки общей страновой оценки включены показатели, касающиеся прав человека, и ЮНИСЕФ участвует в разработке материалов в области прав человека для страновых групп Организации Объединенных Наций.
In paragraph 3 of its brief report, the Advisory Committee listed some of the types of perennial activities that had been included in programme budgets, based on information provided by the Secretariat. В пункте З своего краткого доклада Консультативный комитет перечисляет ряд постоянных видов деятельности, которые были включены в бюджеты по программам на основе информации, представляемой Секретариатом.
On the contrary, however, serious crimes such as drug trafficking, the use of nuclear weapons and terrorism had not been included within the Court's jurisdiction. Однако в юрисдикцию Суда не включены такие серьезные преступления, как оборот наркотиков, использование ядерного оружия и терроризм.
One P-5 and one P-4 and 1 GS (OL) support account posts have not been included under 1997-1998. В графу "1997-1998 годы" не включены одна долж-ность класса С-5, одна должность класса С-4 и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), финансируемые со вспомогатель-ного счета.
This document will take into consideration those projects which are already included in country-specific consolidated appeals, as well as those for which similar resource mobilization mechanisms do not exist. В этом документе будут учтены те проекты, которые уже включены в совместные призывы в отношении конкретных стран, а также проекты, применительно к которым подобных механизмов мобилизации ресурсов не существует.
The Board has reviewed six of the Centre's latest project proposals and documents and is pleased to note that data collection requirements are now included. Комиссия рассмотрела шесть последних предложений по проектам и проектных документов Центра и с удовлетворением отмечает, что в настоящее время в них включены требования о сборе данных.
Accordingly, the proposed budget included 13 posts for the Integrated Operational Team, which would be incorporated into the proposed budget for the support account for 2008/09. Поэтому предлагаемый бюджет содержит 13 должностей для комплексной оперативной группы, которые будут включены в предлагаемый бюджет для вспомогательного счета на 2008/09 год.
Implementation of Master Plan and its follow-up actions were among the most important tasks included in the TER Programme of Work for the new cycle 2006-2010, being an integral part of the TER Co-operation Trust Fund Agreement. Реализация Генерального плана и последующие мероприятия в его контексте были включены в число важнейших задач, предусмотренных в программе работы ТЕЖ на новый период 2006-2010 годов, которая является неотъемлемой частью Соглашения о Целевом фонде сотрудничества в рамках ТЕЖ.