Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
The workshops included indigenous rights and the environment, as well as the traditional knowledge of indigenous peoples. В эти семинары были включены вопросы прав коренных народов и экологии, а также вопросы традиционных знаний коренных народов.
Following the priorities defined as the way forward for 2014 included in the previous progress report, almost all the objectives fixed for 2014 have been reached. В соответствии с намеченными приоритетными направлениями последующей деятельности на 2014 год, которые были включены в предыдущий доклад о ходе работы, почти все установленные на 2014 год цели были достигнуты.
These are included in a draft Project Proposal on zero tolerance to corruption on PPPs and a Checklist of key issues prepared by the Project Team for discussion by the TOS PPP. Эти вопросы включены в предлагаемый проект обеспечения нулевой терпимости к коррупции в рамках ГЧП и контрольный перечень ключевых вопросов, подготовленный Группой по проекту для обсуждения ГС ГЧП.
Funding for the budgetary programme for maternal and neonatal health, which included forecasts for family planning methods with a view to ensuring distribution, had been increased by 400 per cent since 2008. С 2008 года на 400% возрос объем финансирования предусмотренной бюджетом программы по охране здоровья матери и новорожденного, в которую были включены перспективные оценки методов планирования семьи с целью обеспечить распространение соответствующих средств.
All these matters are covered in the modules on international humanitarian law which are included in the instruction programmes provided to Spanish military units prior to their deployment in foreign operations. Все перечисленные темы включены в учебные модули по международному гуманитарному праву, которые являются частью образовательных программ, и перед отправкой для развертывания за границей военнослужащие испанских воинских контингентов проходят обучение по этим программам.
AI and CoE-Commissioner noted that Parliament's 2011 authentic interpretation of the 2002 Amnesty Law meant that cases which had been returned to the national jurisdiction from the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) were included in the amnesty. МА и Комиссар СЕ отметили, что принятое парламентом в 2011 году аутентичное толкование Закона об амнистии 2002 года привело к тому, что дела, возвращенные Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) национальным судам, были включены в перечень дел, подпадающих под амнистию.
Over a period of two years the offices attended around 1.715 women, of which 300 got a job and 363 were included in vocational training programs. В течение двух лет в бюро обратились приблизительно 1715 женщин, из которых 300 человек получили работу и 363 человека были включены в программы профессиональной подготовки.
Furthermore, the Committee is concerned that offences referred to in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol are not included as extraditable offences in the extradition treaties existing with other States. Кроме того, Комитет озабочен тем, что упомянутые в пункте 1 статьи 3 Факультативного протокола преступления не включены в качестве влекущих за собой выдачу преступлений в заключенные с другими государствами договоры об экстрадиции.
The areas of concern and all the recommendations from the Concluding Comments have been included in full as priority goals accompanied by actions in the National Policy for the Promotion of Gender Equality 2006 - 2010 (in Annex 5). Проблемные вопросы и все рекомендации, содержащиеся в заключительных замечаниях, включены в список приоритетных направлений работы в рамках Национальной стратегии обеспечения равноправия мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы (приложение 5).
These products were included into lists of refunded medicines due to their use in the treatment of disorders of menstrual function and painful menstruation, but they also have a contraceptive effect. Эти препараты были включены в перечень лекарственных средств, стоимость которых подлежит возмещению, поскольку они используются в лечении нарушений менструального цикла и менструальных болей, но также обладают контрацептивным эффектом.
Regarding basic education, Education for Gender Equality and Non-Violence was included in the curricula of pre-school education in the context of personal and social training. Что касается базового образования, то в учебные программы дошкольного образования в рамках персонального обучения и воспитания были включены вопросы гендерного равенства и ненасилия.
Gender issues and particularly the vulnerability of women to HIV infection have been included in all the National Programmes for the Prevention and Control of HIV/AIDS. Во все национальные программы профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним были включены гендерные вопросы, в частности вопросы уязвимости женщин в отношении ВИЧ-инфицирования.
The key provisions of the now outdated Plan of Action has been included in the GBV pillar of the National Gender Policy and Plan of Action. Основные положения устаревшего к настоящему времени Плана действий были включены в посвященный проблеме Г-Н компонент Национальной гендерной политики и Плана действий.
As a consequence, the Federal Government introduced measures for better protection against violence which are included in the National Action Plan to implement the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). В результате федеральное правительство приняло меры по более эффективной защите от насилия, которые включены в Национальный план действий по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов (КПИ).
AI added that AI, the Open Society Foundation and Memorial were included on a list of human rights organizations barred from entry into the country, alongside 8,000 named individuals. МА добавила, что МА, Фонд "Открытое общество" и "Мемориал" были включены в список правозащитных организаций, представителям которых запрещен въезд в страну наряду с 8000 лиц.
This is the French Academy where the 40 so-called Immortals meet regularly to rule on which words may or may not be officially included in the French language. Это Французская Академия, где так называемые "бессмертные" проводят регулярные заседания, чтобы решить, какие слова будут, включены в официальный французский язык, а какие нет.
The lessons of humanitarian law and other legal principles in cases of armed conflict are included in our educational programmes, particularly those for the law enforcement community. В наши учебные программы включены учебные разработки по гуманитарному праву и другим юридическим принципам в случаях вооруженного конфликта, в частности для правоохранительных органов.
Such measures were considered to be risk management actions and are included in the BAT/BEP and product standards/restrictions cluster; Такие меры квалифицируются как меры управления рисками и включены в блок НИМ/НПД и стандартов/ограничений на продукцию;
However, it was only at the insistence of UNMIK that those activities were included, at a late stage, in Kosovo's medium-term expenditure framework, which forms the basis for a donor conference expected to take place in July. Однако лишь по настоянию МООНК эти мероприятия были включены на поздних этапах в Среднесрочную рамочную программу расходов Косово - основной документ, который будет рассматриваться на конференции доноров, запланированной на июль.
The findings from the stage 2 review were included in "Synthesis and Assessment reports", which were sent out by 8 June 2008; the countries were invited to provide comments and/or re-submissions within four weeks. Выводы второго этапа обзора были включены в "доклады об обобщении и оценке", которые были разосланы до 8 июня 2008 года, при этом странам было предложено представить свои замечания и/или направить повторные представления в течение четырех недель.
Mr. Mayer (Switzerland) said that his delegation could agree to the inclusion of a longer list of contract particulars in draft article 38, provided the necessary qualifications were also included. Г-н Майер (Швейцария) говорит, что делегация его страны может согласиться с включением в проект статьи 38 расширенного перечня договорных условий, если будут также включены необходимые оговорки.
However, in keeping with the Commission's reasoning, an evolutive approach could apply to treaties on economic matters in which definitions of specific concepts were not included, in order to allow the parties to remain flexible in their implementation. Однако, руководствуясь аргументами Комиссии, возможно применение эволютивного подхода к договорам по экономическим вопросам, куда не включены определения конкретных концепций, с тем чтобы дать возможность сторонам сохранять гибкость при их осуществлении.
JS2 noted that the third Law on Lustration, adopted in 2012, included civil society as well as public officials and that the Criminal Code had been amended to include NGO representatives within the provisions for sanctioning abuse of office. Авторы СП2 отметили, что в охват третьего Закона о люстрации, принятого в 2012 году, были включены гражданское общество и государственные должностные лица, а в Уголовный кодекс была внесена поправка с целью распространения положений о санкциях за злоупотребление властью на представителей НПО.
The adoption of a new Criminal Code, which will also include other necessary standards under the Convention, for technical reasons not included in the amendments, is planned for 2013. На 2013 год запланировано принятие нового Уголовного кодекса, в который будут включены и другие соответствующие Конвенции необходимые стандарты, до этого не включенные в состав вышеописанных поправок по техническим причинам.
Gender-related expertise was included as one of the requirements in the selection of consultants, gender questions have been integrated into evaluation matrices, and report templates now require the use of gender-disaggregated data wherever possible. Опыт в сфере гендерной проблематики был одним из требований при отборе консультантов, гендерные вопросы были включены в таблицы результатов оценки, и в образцах отчетов теперь содержится требование об использовании, когда это возможно, дезагрегированных по признаку пола данных.