| The 2007 revised National Curriculum for compulsory schools specifically included the objectives of citizen awareness and human rights. | В пересмотренную национальную программу обязательного школьного обучения были непосредственно включены цели, касающиеся информированности граждан и защиты прав человека. |
| Eritrea responded by indicating that these areas are included in the survey plans. | В своем ответе Эритрея указала, что эти районы включены в соответствующие планы обследования. |
| However, she wished to note that the resolution contained many misstatements of international law, and included provisions that were inconsistent with current practice. | Тем не менее оратор желает отметить, что в данной резолюции содержится много искажений норм международного права и включены положения, которые не согласуются с существующей практикой. |
| The principles of gender equality were included in 25 articles of the new Bolivian Constitution. | Принципы гендерного равенства включены в 25 статей новой конституции Боливии. |
| Details of efficiency gains and management initiatives were included in the budget proposal for each mission. | Подробные данные о повышении эффективности и инициативах в области управления включены в бюджетные предложения для каждой миссии. |
| Ammunition used for disposing of unexploded EOD under self-sustainment is included in consumables and is not reimbursable separately. | Боеприпасы, используемые для обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов в рамках самообеспечения, включены в расходные материалы и расходы на них не подлежат отдельному возмещению. |
| The report submitted by the Government of Paraguay concerning that protocol is included as an annex hereto. | Эти поправки включены в приложение к докладу парагвайского государства об осуществлении упомянутого протокола. |
| Summaries of these communications and the related replies received from States have been included in the present report. | В настоящий доклад включены резюме этих сообщений и ответы, полученные от государств. |
| Topics relating to the Holocaust, anti-Semitism and xenophobia are included in school curricula. | Вопросы, связанные с Холокостом, антисемитизмом и ксенофобией включены в школьную программу. |
| The abstracts are included in the supporting Annex 1. | Их аннотации включены в приложение 1. |
| Relevant costs have been included in the proposed programme budget of the Joint Inspection Unit for the biennium 2012-2013. | Соответствующие расходы были включены в предлагаемый бюджет по программам Объединенной инспекционной группы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| A few years later, specific provisions addressing the protection of the environment were included in international humanitarian law treaties. | Спустя несколько лет в международные договоры о гуманитарном праве были включены конкретные положения об охране окружающей среды. |
| These guaranteed cooperation for achieving the environmental objectives for water deposits, and groundwater was included in that context. | В этом контексте были включены соответствующие гарантии сотрудничества в деле достижения экологических целей в области водных ресурсов. |
| Some countries, such as Greece, underlined protection measures included in their national constitutions. | Одни страны, например Греция, указали, что меры защиты включены в их национальные конституции. |
| A total of 19 recommendations were presented in the evaluation and are included in the present report. | В оценке представлено в общей сложности 19 рекомендаций, которые включены в настоящий доклад. |
| Costs related to the activities mentioned in this section regarding existing information technology applications are included in the overall project costs. | Затраты на упомянутые в этом разделе виды деятельности по применению программ в области информационных технологий включены в общие расходы по проекту. |
| Finally, provisions establishing immunity from execution are included in all legal texts of the States that have laws dealing with State immunity. | Наконец, положения, устанавливающие иммунитет от принудительных мер, включены во все юридические тексты государств, в которых действуют законы, касающиеся государственного иммунитета. |
| Payments between domestic enterprises for freight are not included. | Расчеты за грузовые перевозки между отечественными предприятиями не включены. |
| Guinea and Liberia were included within the past nine months. | Гвинея и Либерия были включены в нее в последние девять месяцев. |
| For Norway it is important that ammunition is included in the scope. | По мнению Норвегии, важно, чтобы в сферу применения были включены боеприпасы. |
| Few of the reports and resolutions integrating a gender perspective included references to men and boys. | ЗЗ. В несколько докладов и резолюций, содержащих гендерные аспекты, включены ссылки на мужчин и мальчиков. |
| The resolution also included technical specifications and conditions of use of acoustic deterrent devices. | В резолюцию включены также технические спецификации и условия использования акустических отпугивающих устройств. |
| The procedures used for the verification of Maritime Task Force units are included in the relevant UNIFIL guidelines. | Описание типового порядка действий по проверке подразделений в составе Оперативного морского соединения включены в соответствующие руководства ВСООНЛ. |
| We welcome the fact that this premise was included in the outcome document of this High-level Meeting. | Мы приветствуем то обстоятельство, что эти аспекты были включены в итоговый документ нынешнего заседания высокого уровня. |
| Programme support costs retained by UNEP in respect of the multilateral environmental agreements are included. | Расходы на поддержку программы, удерживаемые ЮНЕП в отношении многосторонних природоохранных соглашений, включены в эти показатели. |