| Exports, feedstocks and non-energy use are not included. | Экспорт, запасы и неэнергетическое использование не включены. |
| In some cases it is still not clear whether or not natural sources are included in the national totals. | Однако в ряде случаев по-прежнему неясно, включены ли выбросы естественных источников в итоговые значения по странам. |
| Only some of the scenarios presented in the reports by IIASA have been included in this report. | В настоящий доклад включены лишь некоторые сценарии, представленные в докладах МИПСА. |
| Comments on applicability are included in the descriptions of the technique below and summarized in table 1. | Замечания относительно применимости того или иного метода включены в их описания, приводимые ниже, и кратко излагаются в таблице 1. |
| Category 1: All petroleum products process steps in mineral oil refineries are included in this category. | Категория 1: В эту категорию включены все этапы процесса получения нефтепродуктов на нефтеперерабатывающих заводах. |
| For the purpose of contributing to the review of the ECE Guidelines' implementation, specific questions were included in a questionnaire for country rapporteurs. | С целью содействовать рассмотрению осуществления Руководящих принципов ЕЭК для докладчиков по странам в вопросник были включены конкретные вопросы. |
| The Bureau's proposals for decisions by the Conference are included in each of these documents project by project. | Предложения Бюро в отношении решений Конференции включены в каждый из этих документов по каждому отдельному проекту. |
| Audit findings at those locations are included in the present report when relevant to the assessment of the Headquarters catering operation. | Выводы по итогам ревизии, проведенной в этих местах службы, включены в настоящий доклад в тех случаях, когда они имеют отношение к оценке работы предприятий общественного питания в Центральных учреждениях. |
| Numerous other claims resulting from peacekeeping operations and reviewed by local and Headquarters claims review bodies were also not included. | Также не были включены другие многочисленные иски, связанные с операциями по поддержанию мира и рассматриваемые органами по рассмотрению требований на местах и в Центральных учреждениях. |
| At the country level, many country cooperative frameworks included programming activities for women in decision-making and leadership positions. | На страновом уровне во многие страновые рамки сотрудничества были включены мероприятия по разработке программ для женщин, входящих в состав директивных органов и находящихся на руководящих должностях. |
| However, the CTE report also notes that Trade measures have been included in a relatively small number of MEAs. | Тем не менее в докладе КТОС также отмечается, что торговые меры были включены в сравнительно небольшое число МПОС. |
| Many important recommendations of the Minsk Conference were included in the draft final document of the present special session of the General Assembly. | Многие важные рекомендации Минской конференции включены в проект итогового документа нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| It would be useful to know whether the provisions described in paragraph 59 of the report were included in the new Criminal Code. | Было бы полезно узнать, включены ли положения, указываемые в пункте 59 доклада, в новый уголовный кодекс. |
| Modules on human rights monitoring had been included in the training materials. | Методы наблюдения за осуществлением прав человека включены в материалы по профессиональной подготовке. |
| The replies received from two Governments to these communications have also been included in the present report. | Ответы двух правительств на вышеупомянутые сообщения также включены в настоящий доклад. |
| Currently, the price of the general and special fare in the rail transport is included in the category of officially fixed maximum prices. | В настоящее время общий и специальный тарифы на железнодорожном транспорте включены в категорию официально устанавливаемых максимальных цен. |
| All of these problems were identified and included into the railway's development programmes. | Все эти проблемы были выявлены и включены в программы развития железнодорожного транспорта. |
| Those TER lines which are not included in the above Agreement were codified by TER experts with "T" code numbers. | Линии ТЕЖ, которые не включены в вышеуказанное Соглашение, были обозначены экспертами ТЕЖ буквой "Т". |
| Provisions for inspections and training for active missions have also been included in 1998-1999 budget submissions. | В бюджет на 1998-1999 годы были также включены положения о проверках и профессиональной подготовке сотрудников в рамках действующих миссий. |
| Fuel and lubricants are included in the terms of the contract. | Расходы на горюче-смазочные материалы включены в условия контракта. |
| The additional requirements are included in the present report under contingent-owned equipment. | Дополнительные потребности включены в настоящий доклад по статье «Имущество, принадлежащее контингентам». |
| Other contingents have been included in the actual number of trips undertaken. | В фактическое число совершенных поездок включены данные о других контингентах. |
| The office is an integral part of UNOMIG operations and therefore its requirements are included in the UNOMIG budget. | Отделение является неотъемлемым компонентом операций МООННГ, и в этой связи его потребности включены в бюджет МООННГ. |
| Provision for self-sustainment is included under the appropriate budget line items according to the nature of its cost. | Ассигнования в рамках механизма самообеспечения включены в соответствующие бюджетные разделы согласно характеру расходов. |
| Croatia and Ukraine have been included in the list of reviews in 1999. | Хорватия и Украина включены в список кандидатур для проведения обзора в 1999 году. |