The principle of non-refoulement and the prohibition of torture were included in domestic legislation on refugees. |
Принцип невыдворения и запрет на применение пыток были включены во внутреннее законодательство о беженцах. |
Amendments of the current legal framework are included in the new CPC. |
Поправки, внесенные в ныне действующий правовой режим, включены в новый УПК. |
The replies of States to such communications received by 19 March 2010 have also been included. |
Кроме того, сюда включены ответы государств на такие сообщения, полученные до 19 марта 2010 года. |
The training included material on fair trial guarantees and the rights of victims. |
В программу курсов были включены материалы о гарантиях справедливого и беспристрастного судебного разбирательства и о правах жертв нарушений. |
He would also like to know whether that figure included certain cases highlighted by NGOs. |
Ему также хотелось бы знать, включены ли в это количество некоторые конкретные дела, о которых рассказывали НПО. |
Equality and non-discrimination are essential to safeguarding women's economic, social and cultural rights and are included in most international human rights treaties. |
Принципы равенства и недискриминации имеют крайне важное значение для обеспечения экономических, социальных и культурных прав женщин и включены в большинство международных договоров по правам человека. |
Provisions on the rights of persons belonging to minorities are included in the bilateral agreements between Poland and all our neighbours. |
Положения о правах лиц, принадлежащих к меньшинствам, включены в двусторонние соглашения между Польшей и всеми ее соседями. |
This programme has been successful to the point that ex-combatants have been included in the national sports pools. |
Об успехе этой программы свидетельствует то, что бывшие комбатанты были включены в национальные спортивные команды. |
The prohibition of discrimination and differential treatment had also been included in sectoral laws. |
Положения о запрещении дискриминации и дифференцированного обращения также включены в секторальные законы. |
Issue papers and briefing notes produced in more recent years are not included. |
Тематические документы и справочные записки, подготовленные в последние годы, не включены. |
It had proposed amendments acknowledging progress towards national reconciliation in order to balance the text and was pleased that they had been included. |
Делегация страны оратора предложила внести поправки, признавая прогресс в деле национального примирения, с тем чтобы сбалансировать текст, и рада, что они были включены. |
Human rights had been included in the Constitution, legislation and the secondary school syllabus. |
Права человека были включены в Конституцию, законодательство и программу средней школы. |
Provisions of $80,000 have been included in the UNLB 2007/08 budget proposal for the purpose. |
Для этой цели в предложении по бюджету БСООН на 2007/08 год включены ассигнования в размере 80000 долл. США. |
Asylum-seekers and refugees were included in the national HIV and AIDS strategic plans of other countries. |
Кроме того, в других странах просители убежища и беженцы были включены в национальные стратегические планы по борьбе с ВИЧ и СПИДом. |
Nonetheless, the Agency's actual project funding requirements are significantly greater and these are included in the detailed Programme Budget narrative. |
Тем не менее фактические потребности Агентства в финансировании проектов значительно превышают эту величину и включены в подробную описательную часть бюджета по программам. |
Provisions for children were included in the law and national plan of action to combat trafficking. |
Положения в отношении детей включены в закон и национальный план по борьбе с торговлей людьми. |
The estimates also included mission-specific average actual salary costs and common staff costs for international staff. |
В смету включены также отдельные для каждой миссии средние фактические расходы на выплату окладов и общие расходы по международному персоналу. |
Refugee sites in Ethiopia, Kenya and Uganda were included in the ongoing national sentinel surveillance studies. |
Места проживания беженцев в Кении, Уганде и Эфиопии были включены в проводившиеся национальные показательные обследования по вопросам распространения ВИЧ/СПИДа. |
The sites have been included on the Department's Intranet site under "electronic resources". |
Эти сайты включены в сайт Интранет Департамента в раздел «Электронные ресурсы». |
Accordingly, those implications have not been included in the present budget proposal. |
Соответственно, указанные последствия не были включены в данный проект бюджета. |
In this regard, the relevant financial implications for the regular budget have not been included in the present budget proposal. |
По этой причине соответствующие финансовые последствия регулярного бюджета не были включены в нынешнее бюджетное предложение. |
We also would like to ensure that our forests are included in the carbon market mechanisms. |
Мы также хотели бы обеспечить, чтобы наши леса были включены в механизмы рынков углеродов. |
The difference arose as a result of UNIFEM inter-fund transactions with UNFPA, which were included in the UNDP financial statements. |
Расхождение объясняется тем, что межфондовые операции ЮНИФЕМ с ЮНФПА не были включены в финансовые ведомости ПРООН. |
The Board experienced difficulty in obtaining confirmation that these amounts were included in the financial statements of UNDP since it was not easily determinable without the reconciliation. |
Комиссия столкнулась с трудностями в плане получения подтверждения того, что указанные суммы были включены в финансовые ведомости ПРООН, поскольку это было весьма трудно установить без выверки счетов. |
The questionnaire included questions on several aspects of capacity-building. |
В вопросник были включены вопросы по нескольким аспектам создания потенциала. |