In addition, a provision for a training consultant ($138,800) has been included in the estimates for 2012. |
Кроме того, в смету расходов на 2012 год включены ассигнования на консультанта по учебной подготовке (138800 долл. США). |
MI 26 heavy lift helicopters were included in the review, as they are expensive and their usage is limited to specific tasks. |
В этот аналитический обзор были включены тяжелые вертолеты МИ-26, поскольку стоят они дорого и их использование регламентируется конкретными задачами. |
Resource requirements for those 10 posts are included under the budget proposals for UNLB for 2011/12 (see A/65/760). |
Потребности в ресурсах, связанные с финансированием этих 10 должностей, включены в предлагаемый бюджет БСООН на 2011/12 год (см. А/65/760). |
a Specialists are included in the respective Department/Office staffing table authorization. |
а Должности специалистов включены в утвержденное штатное расписание соответствующих департаментов/управлений. |
The list, among others, included issues of covering enterprise groups, public sector units, use and dissemination of business registers data. |
В перечень этих областей были включены, в частности, вопросы охвата групп предприятий, единиц государственного сектора, использования и распространения данных коммерческих регистров. |
In partnership with parliaments at national, regional and global levels, disaster risk reduction was included in the agenda of several global and regional parliamentary assemblies. |
В партнерстве с парламентами на национальном, региональном и глобальном уровнях меры по уменьшению опасности бедствий были включены в повестку дня ряда глобальных и региональных заседаний парламентских ассамблей. |
I am happy that trauma and injuries from road traffic accidents have been included in the NCDs agenda. |
Я рад тому, что травмы и ранения в результате дорожно-транспортных происшествий включены в повестку дня по проблеме НИЗ. |
We hope that such perspectives will be discussed and included as recommendations in a report to be submitted by the Secretary-General at the Assembly's sixty-seventh session. |
Надеемся, что такие возможности будут обсуждены и включены в качестве рекомендаций в доклад, который должен быть представлен Генеральным секретарем на шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи. |
It was further explained that references to cases were included in the judicial materials to illustrate different views taken in the interpretation of the Model Law. |
Далее было разъяснено, что в обзор материалов судебной практики были включены ссылки на конкретные дела, с тем чтобы проиллюстрировать различные мнения, выраженные в рамках толкования Типового закона. |
Others noted that the RID index was much less comprehensive than those of ADR and ADN, which included references to classes and a number of synonyms. |
По мнению других делегаций, алфавитный указатель МПОГ является менее полным по сравнению с алфавитными указателями ДОПОГ и ВОПОГ, в которые включены ссылки на классы, а также некоторые синонимы. |
It must be borne in mind that tank-containers have not (yet) been included. |
Необходимо помнить о том, что в сферу этой работы (пока еще) не включены контейнеры-цистерны. |
Those changes could be taken into consideration during discussions at AWG-KP 14, and could be subsequently included in the revised version of the Chair's proposed text. |
Эти изменения могут быть учтены в ходе дискуссии на СРГ-КП 14 и впоследствии включены в пересмотренный вариант предложенного Председателем текста. |
These elements were thus included in the plans and the CM initiative was renamed the "Programme for Change and Organizational Renewal" (PCOR). |
Соответственно эти элементы были включены в планы, а название инициативы в области УП было изменено на Программу преобразований и обновления Организации (ППОО). |
The findings based on aggregated and filtered data by various categories of staff and locations have been included in the narrative of the report. |
Выводы, основанные на агрегированных и отфильтрованных данных в разбивке по разным категориям сотрудников и местам их работы, включены в текст доклада. |
The review is the result of two different internal proposals originated within the JIU and included originally in its programme of work for 2008. |
Этот обзор является результатом двух разных внутренних предложений, которые были выдвинуты в ОИГ и включены сначала в ее программу работы на 2008 год. |
The following indicators were finally included in the calculation of the index: |
В конечном итоге в целях расчета индекса были включены следующие показатели: |
Case studies received after this deadline will be available on the website of the Group of Experts on National Accounts, but not included in the publication itself. |
Тематические исследования, полученные после указанного конечного срока, будут размещаться на веб-сайте Группы экспертов по национальным счетам, однако не будут включены в саму публикацию. |
Environmental assets capable of being included on a national balance sheet are: |
К экологическим активам, которые могут быть включены в национальный баланс, относятся: |
Also, detailed metadata are included in the database to fully explain the methodology for the compilation of the international data sets. |
Кроме того, в эту базу данных включены детальные метаданные, что позволяет полностью объяснить методологию составления международных рядов данных. |
Planning should be undertaken and resources set aside to ensure that women are included in a community's climate change information network. |
Необходимо спланировать действия и выделить ресурсы для обеспечения того, чтобы женщины были включены в сеть распространения информации об изменении климата на уровне общины. |
c For the purposes of this questionnaire, alcohol and tobacco are not included. |
с Для целей настоящего вопросника алкоголь и табак в классификацию не включены. |
While most of these organizations are international or regional institutions, some national institutions that provide statistical training to participants from other countries in the region were also included. |
Хотя большинство этих организаций международные или региональные, в их число были включены некоторые национальные учреждения, осуществляющие подготовку специалистов в области статистики из других стран региона. |
However, other participants stated that that it was difficult for them to obtain data even on the indicators which were already included in the template. |
В то же время некоторые участники заявили, что они испытывают трудности даже с получением данных по показателям, которые уже включены в формат. |
Questions relating to environmental protection are included in the Kyrgyz Development Strategy up to the year 2011 as one of five priorities for national development. |
Вопросы экологической безопасности включены в Стратегию Развития Страны до 2011 года, в качестве одного из пяти приоритетов развития страны. |
However, they have also found four new areas that were not included in the original list and that they consider mined. |
Вместе с тем они также нашли четыре новых района, которые не были включены в первоначальный список и которые они считают минными. |