Reports from other actively contributing Decade partners are also included in this addendum. |
В настоящее Добавление также включены доклады других партнеров, активно участвующих в проведении Десятилетия. |
Such cases have not been included in this report, even when they were transmitted to the Government. |
Эти случаи не были включены в настоящий доклад даже в тех случаях, когда они были доведены до сведения правительства. |
The recommendations of these and other organizations were included in the adopted law, thereby insuring that the said law meets international standards. |
Рекомендации этих и других организаций были включены в принятый закон, что обеспечило соответствие указанного закона международным стандартам. |
Provision for staff assessment for local staff were not included in the original cost estimates. |
В первоначальную смету расходов не были включены ассигнования на налогообложение местного персонала. |
The provision of water to military contingents is not included as part of the rations contract. |
Затраты на снабжение военнослужащих контингентов водой в контракт на поставку пайков не включены. |
For the first time, confiscations of fertilizer have been included in the information provided by the authorities for the month of February. |
В информацию, представленную властями за февраль месяц, впервые включены сведения о конфискации удобрений. |
Encouraged by the Centre, most national delegations included local authorities, non-governmental organizations and representatives of the private sector. |
По инициативе Центра в состав большинства национальных делегаций были включены представители местных органов власти, неправительственных организаций и частного сектора. |
Childbirth preparation classes, which many fathers attend, are included in maternity care. |
В программу по уходу за будущими матерями включены подготовительные курсы, касающиеся родов и ухода за новорожденными, которые посещают многие отцы. |
Concrete examples of programmes and measures implemented at the national level have also been included. |
В доклад включены также конкретные примеры программ и мер, осуществлявшихся на национальном уровне. |
Other provisions of the resolution included: |
В эту резолюцию включены также следующие положения: |
No provision is made under this heading as these charges are included in the monthly basic hire cost. |
По данной статье ассигнований не предусматривается, поскольку соответствующие расходы включены в ежемесячную базовую сумму расходов на аренду. |
The representative replied that updated statistics on the prevalence of AIDS in Uganda were included in the addendum. |
Представитель страны ответил, что обновленные статистические данные о распространении СПИД в Уганде включены в добавление к докладу. |
Also not included in the outlook is the removal of greenhouse gases from the atmosphere through the protection and enhancement of sinks. |
В прогнозы не включены также парниковые газы, удаляемые из атмосферы благодаря мерам сохранения и укрепления возможностей поглотителей. |
Because controlled burning does not change the natural carbon cycle, carbon dioxide emissions from that source have not been included in the inventory. |
Контролируемое сжигание не влияет на естественный углеродный цикл, и поэтому такие выбросы углекислого газа не были включены в кадастр. |
Those in the developmental stage largely included projects for which funding and/or executing partners still remained to be secured. |
В число проектов, находящихся на стадии разработки, включены главным образом проекты, для которых еще предстоит обеспечить источники финансирования и/или партнеров-исполнителей. |
These areas have been included in the debates and reports on an agenda for development I have referred to earlier. |
Эти вопросы были включены в дискуссию и доклады по повестке дня для развития, о которых я говорил ранее. |
They are included in parts of the report but are excluded from the general analysis because of their distinct nature. |
Частично они включены в настоящий доклад, однако исключены из общего анализа в связи с тем, что носят несколько отличный характер. |
Funds for agency support costs from regular funds are not included. |
Средства на вспомогательные расходы учреждений из регулярного бюджета не включены. |
These items are included in the agenda in accordance with decisions of previous sessions of the Board. |
Эти пункты включены в повестку дня в соответствии с решениями предыдущих сессий Совета. |
Education activities are included in many, but not all, appeals. |
Мероприятия в области образования включены во многие, но не во все призывы. |
The provisions of the Covenant concerning the freedom to dispose of wealth are not included in the Togolese Constitution, but are automatically observed. |
Положения Пакта, касающиеся свободного распоряжения богатствами, не включены в Конституцию Того, но обеспечиваются правом. |
In addition, special issues in technical cooperation in statistics have been included in the agenda of the present session. |
Кроме того, в повестку дня нынешней сессии включены специальные вопросы технического сотрудничества в области статистики. |
As they refer to numerous general issues related with the mandate, they have been included in the present document. |
Поскольку они касаются многочисленных вопросов общего характера, связанных с мандатом, все они были включены в настоящий документ. |
The same was true of professional work-months, which included consultants. |
Это же верно в отношении объема работы сотрудников категории специалистов, куда включены услуги консультантов. |
The general debate was already included in the programme of work and should remain there. |
Общие прения уже включены в повестку дня, и их необходимо проводить и далее. |