| However, all these types are included in this article. | Тем не менее, все эти виды будут включены в эту статью. |
| Significantly, piano lessons were not included in the program. | Показательно, что уроки игры на фортепиано не были включены в программу. |
| Transportation and other additional facilities are not included. | Транспортировка и другие дополнительные услуги не включены в арендную плату. |
| Provision is made for insurance costs not included in the helicopter hire/charter cost. | Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов, связанных со страхованием гражданской ответственности, которые не включены в статью расходов на аренду/фрахт вертолетов. |
| Special safeguard provisions relating to market access are also included in the Agreement. | В Соглашение включены также "положения о специальных гарантиях, относящиеся к доступу на рынки". |
| Training components are included in all project proposals. | Компоненты, связанные с подготовкой кадров, включены во все проектные предложения. |
| Estimated freight ($78,000) is included. | В эту статью включены предполагаемые расходы на фрахт (78000 долл. США). |
| The tables were nevertheless included to provide an impression. | Тем не менее таблицы были включены, чтобы дать общее представление. |
| Many have included courses on family-life education at school. | Во многих странах в программы школьного обучения включены курсы, посвященные основам семейной жизни. |
| Activities had been included in the 1992-1993 budget under that programme. | В рамках этой программы предусмотренные мероприятия были включены в бюджет на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
| Provision for travel is included in common staff costs. | Ассигнования на покрытие путевых расходов включены в общие расходы по персоналу. |
| The legislation on absinthe was included in the new Foodstuffs Act. | Нормативные положения, касающиеся абсента, были включены в новый Закон о продовольственных товарах. |
| Those were wrongly included among persons arrested and their fate was unknown. | Они были ошибочно включены в списки арестованных лиц, а дальнейшая их судьба неизвестна . |
| The annex included requirements for detailed monitoring and reporting and for public access to information. | В это приложение включены положения о подробном мониторинге и представлении отчетности, а также о доступе общественности к информации. |
| Staff resources for editing are not included. | В эту таблицу не включены ресурсы персонала, требовавшиеся для редактирования. |
| Postal trains are included in the total. | В данные об общем числе поездов включены также почтовые поезда. |
| Disability-related issues were included in all 27 concluding observations adopted during these three sessions. | Вопросы, связанные с инвалидностью, были включены во все 27 заключительных замечаний, принятых в ходе этих трех сессий. |
| Requirements for 10 countries/regions totalling $8.5 million were included. | Были включены потребности для 10 стран-регионов, суммарный объем которых составил 8,5 млн. долл. США. |
| However, offences related to terrorism are not included in this Treaty. | Вместе с тем преступления, связанные с терроризмом, в этот договор не включены. |
| Data collections solely based on internal United Nations Statistics Division sources are not included. | Подборки данных, составляемые исключительно с использованием внутренних источников Статистического отдела Организации Объединенных Наций, в этот перечень не включены. |
| Trams are included under the road chapter. | Трамваи включены в главу, относящуюся к автомобильному транспорту. |
| Measures to reduce unemployment were included in the National Action Plan for Women's Development. | Меры, направленные на сокращение безработицы, были включены в Национальный план действий, направленных на улучшение положения женщин. |
| All data and corrections received by 23 June 2000 are included. | В них включены все данные и исправления, полученные к 23 июня 2000 года. |
| Transportation and shipping costs are also included. | В эту сумму также включены транспортные и экспедиторские расходы. |
| The report included recommendations and conclusions for further cooperation with OSCE, including concrete project proposals. | В доклад включены рекомендации и выводы в отношении дальнейшего сотрудничества с ОБСЕ, в том числе конкретные предложения по проектам. |