However, those activities for which no specific mandate existed had not been included in the budget. |
Тем не менее в проект бюджета не включены мероприятия, в отношении которых не предусматривается конкретного мандата. |
The subject of mutual relations among national, racial and ethnic groups is included in the curricula of schools and teacher training establishments. |
Вопросы взаимоотношений между нациями, расовыми и этническими группами включены в учебные планы школ и подготовки учителей. |
Descriptions of all procedures were included in the Instruction for Enumerators. |
Описания всех процедур были включены в руководство для счетчиков. |
The various aspects of the right contained in this article are included in a number of separate provisions. |
Различные аспекты права, содержащиеся в этой статье, включены в ряд отдельных положений. |
A number of bills are also included. |
Включены также тексты целого ряда законопроектов. |
Some resources have, therefore, been included in the indicative budgetary tables. |
Поэтому некоторые ресурсы были включены в таблицу ориентировочного бюджета. |
Elements that are unique to each conference are not included in the table. |
Элементы, составляющие исключительную особенность каждой конференции, в эту таблицу не включены. |
By 1990, seven pay systems were included on the basis of actual weights. |
К 1990 году были включены семь систем оплаты на основе фактических весов. |
Requirements for fixed-wing aircraft for all operations in the former Yugoslavia are included in the UNPF budget during this six-month period. |
В бюджет МСООН на текущий шестимесячный период включены потребности, связанные с использованием самолетов в рамках всех операций в бывшей Югославии. |
During the prior period, the provision for fuel for generators was included under utilities. |
За предыдущий период ассигнования на закупку топлива для генераторов были включены в статью «Коммунальные услуги». |
Particularly relevant recommendations of the meeting are included in the report. |
Особенно актуальные рекомендации этого совещания включены в настоящий доклад. |
Comparative estimates of consumption are therefore not included. |
Поэтому сопоставительные оценки расхода топлива не включены. |
Travel to and from the mission area are included under the estimates for salaries and common staff costs. |
Расходы на поездки в район действия миссии и из него включены в смету окладов и общих расходов по персоналу. |
Similar activities of one kind or another were included in other sections of the budget. |
Имеются и другие разделы бюджета, в которые в той или иной форме включены аналогичные мероприятия. |
It is therefore included in the operational costs indicated in paragraph 2 above. |
Поэтому указанные суммы включены в сумму оперативных расходов, приведенную в пункте 2 выше. |
Some of these have also been included in the collection of laws called "The Law of Finland". |
Некоторые из них были также включены в свод законов под названием "Внутреннее право Финляндии". |
All the decisions taken thus far on the items on the Committee's agenda had been included. |
В него включены все решения, принятые Комитетом на подготовительном этапе по вопросам, включенным в его повестку дня. |
1.2.2 Major overhauls and modifications are included in the appropriate "procurement" items. |
1.2.2 Расходы на капитальный ремонт и модификации включены в соответствующие графы статьи "Закупки". |
Hong Kong, Singapore and Taiwan Province of China are not included. |
В нее не включены Гонконг, Сингапур и китайская провинция Тайвань. |
Minerals and metals are not included explicitly, although fertilizers is. |
Минералы и металлы явно не включены, хотя удобрения включены. |
Creating and strengthening national capability has been included among the goals of UNDP because it is an essential factor underlying successful execution. |
Создание и укрепление национального потенциала были включены в комплекс задач ПРООН, поскольку он является существенно важным фактором, определяющим успешное исполнение проектов. |
With regard to South-South cooperation, he stated that the relevant financial data were included in UNFPA country and intercountry programmes. |
Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, он отметил, что соответствующие финансовые данные включены в страновые и межстрановые программы ЮНФПА. |
Such programmes are mainly included in the curricula of schools, where counselling is also available for students. |
Подобные мероприятия включены главным образом в программы учебных заведений, где для учащихся организовано также проведение консультаций. |
Penal provisions regarding violations against freedom are also included in the Penal Code currently in force. |
Положения, предусматривающие уголовную ответственность за нарушения свободы, также включены в применяемый в настоящее время Уголовный кодекс. |
All of these subjects are included in the World Youth Programme of Action to the Year 2000 and Beyond. |
Все указанные темы включены во Всемирную программу действий по вопросам молодежи до 2000 года и в последующий период. |