Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Another representative pointed out that if the general rules and principles of international law were not included in the law to be applied by the court, crimes as serious as aggression might become exempt from the inevitability of punishment. Другой представитель указал, что, если общие нормы и принципы международного права не будут включены в право, которое надлежит применять суду, такие серьезные преступления, как агрессия, могут оказаться вне действия принципа неотвратимости наказания.
It should be recalled that all the other republics of the former Soviet Union had been correctly included in group (c), consisting of economically less developed States. Достаточно напомнить о том, что все другие республики бывшего Советского Союза совершенно обоснованно включены в группу с, т.е. группу менее развитых государств.
All of the former Soviet republics which had been admitted as new Members of the Organization had rightly been included in group (c). Все бывшие советские республики, которые были приняты в качестве новых членов Организации, вполне обоснованно были включены в группу (с).
Turning to the question of why not all biennial and annual topics were listed in the 1995 programme, he said that the list included only topics that were mandated. Касаясь вопроса о том, почему в программе на 1995 год перечислены не все двухгодичные и годичные темы, он говорит, что в перечень включены только темы, в отношении которых имеются мандаты.
For the first time, as indicated in the Secretary-General's report (A/49/139-E/1994/57), agency-specific implementation plans had been included in the System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control. Впервые, как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/49/139-Е/1994/57), планы деятельности конкретных учреждений были включены в Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками.
Costs for stationery and office supplies during the liquidation of the Observer Mission for the period from 1 to 31 May 1995 ($1,000), for which no provisions were made, were also included. Кроме того, в потребности были включены расходы на канцелярские и конторские принадлежности и материалы в течение периода ликвидации Миссии наблюдателей с 1 по 31 мая 1995 года (1000 долл. США), на который ассигнования не предусматривались.
UNHCR participated actively in all the preparatory conferences for the Fourth World Conference on Women; as a result, every regional Platform of Action included issues that have been identified through a field consultation process as of concern to refugee women. УВКБ принимало активное участие во всех подготовительных совещаниях для четвертой Всемирной конференции по положению женщин; в результате во все региональные платформы действий были включены вопросы, которые, как было определено в ходе консультаций на местах, имеют отношение к беженцам-женщинам.
As, currently, the university education of legal professionals included teaching on human rights instruments, it was to be hoped that the provisions of the Convention would in future be directly taken into account in court decisions. Поскольку в настоящее время в университетскую программу подготовки юристов включены вопросы, связанные с документами по правам человека, можно надеяться на то, что положения Конвенции в будущем будут непосредственно учитываться при принятии судебных решений.
These publications included the Universal Declaration of Human Rights, the International Bill of Human Rights and the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women. В эти публикации были включены тексты Всеобщей декларации прав человека, Международного биля о правах человека и Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин.
Owing to time constraints, several issues were not discussed extensively and were, therefore, not included in the report. В связи с временными ограничениями несколько вопросов не были обсуждены подробно, и в этой связи они не были включены в доклад.
The delegation of Cyprus expressed regret that NGOs from Cyprus had not bee included in the list and requested that they be given further consideration. Делегация Кипра выразила сожаление по поводу того, что НПО из Кипра не включены в перечень, и просила дополнительно рассмотреть этот вопрос.
The money income concept excluded the income of non-profit institutions serving households, as well as various in kind and imputed income that were included in personal income. В концепции денежных доходов исключены доходы некоммерческих учреждений, обслуживающих домашние хозяйства, а также различного рода доходы натурой и условно начисленные доходы, которые включены в личный доход.
Salaries of local staff are based on the salary scale established by the United Kingdom Command Secretariat and are included under section 9 of the cost estimate as contractual services. Оклады сотрудников, набираемых на местах, исчислены на основе шкалы окладов, установленной Секретариатом Командования Соединенного Королевства, и включены в раздел 9 сметы расходов в качестве услуг по контрактам.
Those costs are also not included in the total estimate of $41.3 million for the development of the project, since they will be incurred after implementation. Эти расходы также не включены в общую смету в размере 41,3 млн. долл. США для осуществления проекта, поскольку они потребуются после введения системы в строй.
Because of the Secretary-General's stated commitment in his statement on personnel questions to the Fifth Committee that no staff member should lose his or her job as a result of the restructuring, such costs have not been included in the revised estimates. Поскольку в своем выступлении по вопросам персонала в Пятом комитете Генеральный секретарь заявил о своей приверженности тому, чтобы ни один сотрудник не потерял его или ее работы в результате структурной перестройки, такие расходы не были включены в пересмотренную смету.
Elements relating to peace-keeping are included in the present estimates, whereas the portion of the programme pertaining to the humanitarian activities will be financed from the trust fund set up for this purpose . Элементы, касающиеся поддержания мира, включены в настоящую смету, в то время как раздел программы, касающийся гуманитарной деятельности будет финансироваться из целевого фонда, созданного с этой целью .
The 1990-1991 comparative expenditure figures for Headquarters are higher than the subsequent budgets because included in these expenditures are donated supplies valued at donor's prices and not at their more realistic market prices. Сравнительный показатель расходов по штаб-квартире за период 1990-1991 годов превышает суммы последующих бюджетов, поскольку в эти статьи расходов были включены предметы снабжения, предоставленные на безвозмездной основе, стоимость которых была исчислена по ценам доноров, а не по их более реальным рыночным ценам.
They were included to give greater transparency in the initial budget, and to reflect the fact that in recent years there have been significant provisions added to the budget for such activities. Они были включены с тем, чтобы обеспечить большую транспарентность первоначального бюджета и отразить тот факт, что в последние годы на такие виды деятельности в бюджет включались значительные дополнительные ассигнования.
As disbursements for the realization of SADC Programme of Action projects are included in figures for bilateral projects, it is not possible to give a figure related only to regional projects. Так как средства на осуществление проектов Программы действий САДК включены в данные по двусторонним проектам, невозможно указать суммы, касающиеся только региональных проектов.
Specific programmes on economic integration have been included in budget sections for UNCTAD, ECA and ECLAC (see A/48/6 (sects. 11A, 15A and 18), respectively). В разделы бюджета, посвященные ЮНКТАД, ЭКА и ЭКЛАК, были включены конкретные программы в области экономической интеграции (см. А/48/6 (разделы 11 А, 15 А и 18, соответственно).
Data not available at the time of the inventory conducted in December 1991 have since been included, so that the inventory is now up to date. Не имевшиеся на момент проведения инвентаризации в декабре 1991 года данные были включены в инвентарные ведомости, так что последние сейчас отражают реальное положение дел.
It is also necessary, now, to supplement those thoughts with views and reflections on how to correct the economic situation which does injustice to the rights of the developing world, whose economic interests have not been included in the international agenda. Сейчас необходимо также дополнить эти мысли соображениями и размышлениями о том, как исправить экономическое положение, ведущее к ущемлению прав развивающегося мира, экономические интересы которого не были включены в международную повестку дня.
AALCC observed that it had included in a recent publication containing the reports of its annual sessions from 1987 to 1991, research studies prepared by the secretariat of the Committee on some select agenda items. АЗКПК отметил, что в последнюю публикацию, содержащую доклады о его ежегодных сессиях в период с 1987 по 1991 год, им включены материалы научных исследований, подготовленных секретариатом Комитета по отдельным пунктам повестки дня.
The collection, which was updated twice a year, included resolutions, guidelines, charters, declarations, codes and draft legal instruments relating to environmental protection that are elaborated by intergovernmental organizations or international conferences in this field. В этот сборник, который обновляется два раза в год, включены касающиеся охраны окружающей среды резолюции, руководящие принципы, хартии, декларации, кодексы и проекты правовых документов, которые разрабатываются межправительственными организациями или международными конференциями в этой области.
IAPSO's core administrative expenditure of $5,138,086 is included in the General Fund's biennial budget expenditure and detailed in schedule 2. Основные административные расходы МУПЗ в объеме 5138086 долл. США включены в расходы по бюджету Общего фонда на двухгодичный период и разъясняются в таблице 2.