| Hybrid petrol-electric vehicles are not included. | В данную категорию не включаются гибридные бензоэлектрические транспортные средства. | 
| Receivables from other United Nations reporting entities are also included in this category. | В эту категорию включаются также средства к получению от других структур Организации Объединенных Наций, представляющих отчетность. | 
| The study questionnaire referred to 14 acts commonly included in notions of cybercrime. | В вопроснике, подготовленном для целей проведения исследования, были выделены 14 деяний, которые обычно включаются в понятие киберпреступности. | 
| Successful graduates were then included in a database of qualified women. | Выпускники, успешно, завершившие учебу, затем включаются в базу данных квалифицированных женщин. | 
| Termination or withdrawal provisions are also typically included in the declaration. | Также в заявление, как правило, включаются положения о прекращении его действия или отзыве. | 
| Overhead costs are usually not included in reimbursement schemes. | Накладные расходы, как правило, не включаются в системы возмещения. | 
| New items are included when their CPI weights become significant. | Новые товары включаются в выборку в тех случаях, когда их веса в ИПЦ становятся значительными. | 
| Medical and educational costs are included up to the proportion paid by the households. | Расходы на медицину и образование включаются в индекс пропорционально той части цены, которая выплачивается за них домохозяйствами. | 
| Specific provisions have been included in peace processes and agreements. | В рамки мирных процессов и в соглашения включаются конкретные положения на этот счет. | 
| Wagons entering and/or leaving the reporting network by ferry are included. | Вагоны, ввозимые в сеть, по которой представляется отчетность, и/или вывозимые из этой сети на паромах, включаются. | 
| Senior staff from key non-governmental organizations focusing on peacemaking in southern Africa are also included. | В состав участников также включаются сотрудники старшего уровня из основных неправительственных организаций, занимающихся вопросами миротворчества в южной части Африки. | 
| Gender specialists are sometimes included as full team members throughout the life of the project. | Специалисты по гендерным вопросам иногда включаются в качестве полноправных членов групп, работающих на протяжении всего периода реализации проекта. | 
| Facilities for entertainment aboard are included. | Включаются средства обслуживания, предназначенные для культурно-развлекательной программы на борту. | 
| Moreover, specific compliance requirements by lending modality are included in the Operations Manual. | Кроме того, в «Пособие по операциям» включаются также особые квалификационные требования по видам кредитования. | 
| Both nationals and non-nationals are included in the population universe. | В генеральную совокупность включаются как граждане, так и неграждане соответствующей страны. | 
| For example, payroll taxes are included in labour costs. | Например, налоги, взимаемые с заработной платы, включаются в расходы на рабочую силу. | 
| Those requirements are also simultaneously included in the present report so as to consolidate the overall resource requirements for all special political missions. | Такие потребности одновременно включаются и в настоящий доклад в интересах сведения воедино всех потребностей в ресурсах на специальные политические миссии. | 
| All deals that are made are included in the final peace agreement. | Все достигнутые договоренности включаются в итоговое мирное соглашение. | 
| That information is included in the special report on discrimination submitted to the Parliament of Montenegro by the Protector. | Эти сведения включаются в специальный доклад о дискриминации, представляемый Защитником парламенту. | 
| Short summaries of allegations communicated to the respective State or other entity are included in the joint communications reports. | В совместные доклады о сообщениях включаются резюме утверждений, о которых сообщается соответствующему государству или иному субъекту. | 
| The exact requirements of a pre-feasibility study are included as a point of recommended future work. | Точные требования к предварительному технико-экономическому обоснованию включаются как один из пунктов в рекомендации относительно будущей работы. | 
| Related expenses are included in the following year's national budget and shared among household applicants and central and local governments. | Сопутствующие расходы включаются в национальный бюджет на следующий год и распределяются между заявителями из числа домохозяйств и центральными и местными органами власти. | 
| This is evidenced by the outcomes and outputs included in the integrated results and resources framework. | Это подтверждается и тем, какие результаты и мероприятия включаются в сводную таблицу, содержащую информацию о результатах и ресурсах. | 
| The contributions made by these entities are included in the national reports. | Материалы этих органов включаются в текст национальных докладов. | 
| Contingent assets are not included in the statement of financial position. | Условные активы не включаются в ведомость финансового положения. |