Hybrid petrol-electric vehicles are not included. |
В данную категорию не включаются гибридные бензоэлектрические транспортные средства. |
Receivables from other United Nations reporting entities are also included in this category. |
В эту категорию включаются также средства к получению от других структур Организации Объединенных Наций, представляющих отчетность. |
The study questionnaire referred to 14 acts commonly included in notions of cybercrime. |
В вопроснике, подготовленном для целей проведения исследования, были выделены 14 деяний, которые обычно включаются в понятие киберпреступности. |
Successful graduates were then included in a database of qualified women. |
Выпускники, успешно, завершившие учебу, затем включаются в базу данных квалифицированных женщин. |
Termination or withdrawal provisions are also typically included in the declaration. |
Также в заявление, как правило, включаются положения о прекращении его действия или отзыве. |
Overhead costs are usually not included in reimbursement schemes. |
Накладные расходы, как правило, не включаются в системы возмещения. |
New items are included when their CPI weights become significant. |
Новые товары включаются в выборку в тех случаях, когда их веса в ИПЦ становятся значительными. |
Medical and educational costs are included up to the proportion paid by the households. |
Расходы на медицину и образование включаются в индекс пропорционально той части цены, которая выплачивается за них домохозяйствами. |
Specific provisions have been included in peace processes and agreements. |
В рамки мирных процессов и в соглашения включаются конкретные положения на этот счет. |
Wagons entering and/or leaving the reporting network by ferry are included. |
Вагоны, ввозимые в сеть, по которой представляется отчетность, и/или вывозимые из этой сети на паромах, включаются. |
Senior staff from key non-governmental organizations focusing on peacemaking in southern Africa are also included. |
В состав участников также включаются сотрудники старшего уровня из основных неправительственных организаций, занимающихся вопросами миротворчества в южной части Африки. |
Gender specialists are sometimes included as full team members throughout the life of the project. |
Специалисты по гендерным вопросам иногда включаются в качестве полноправных членов групп, работающих на протяжении всего периода реализации проекта. |
Facilities for entertainment aboard are included. |
Включаются средства обслуживания, предназначенные для культурно-развлекательной программы на борту. |
Moreover, specific compliance requirements by lending modality are included in the Operations Manual. |
Кроме того, в «Пособие по операциям» включаются также особые квалификационные требования по видам кредитования. |
Both nationals and non-nationals are included in the population universe. |
В генеральную совокупность включаются как граждане, так и неграждане соответствующей страны. |
For example, payroll taxes are included in labour costs. |
Например, налоги, взимаемые с заработной платы, включаются в расходы на рабочую силу. |
Those requirements are also simultaneously included in the present report so as to consolidate the overall resource requirements for all special political missions. |
Такие потребности одновременно включаются и в настоящий доклад в интересах сведения воедино всех потребностей в ресурсах на специальные политические миссии. |
All deals that are made are included in the final peace agreement. |
Все достигнутые договоренности включаются в итоговое мирное соглашение. |
That information is included in the special report on discrimination submitted to the Parliament of Montenegro by the Protector. |
Эти сведения включаются в специальный доклад о дискриминации, представляемый Защитником парламенту. |
Short summaries of allegations communicated to the respective State or other entity are included in the joint communications reports. |
В совместные доклады о сообщениях включаются резюме утверждений, о которых сообщается соответствующему государству или иному субъекту. |
The exact requirements of a pre-feasibility study are included as a point of recommended future work. |
Точные требования к предварительному технико-экономическому обоснованию включаются как один из пунктов в рекомендации относительно будущей работы. |
Related expenses are included in the following year's national budget and shared among household applicants and central and local governments. |
Сопутствующие расходы включаются в национальный бюджет на следующий год и распределяются между заявителями из числа домохозяйств и центральными и местными органами власти. |
This is evidenced by the outcomes and outputs included in the integrated results and resources framework. |
Это подтверждается и тем, какие результаты и мероприятия включаются в сводную таблицу, содержащую информацию о результатах и ресурсах. |
The contributions made by these entities are included in the national reports. |
Материалы этих органов включаются в текст национальных докладов. |
Contingent assets are not included in the statement of financial position. |
Условные активы не включаются в ведомость финансового положения. |