Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
A specific budget for gender issues, although very modest, has been included in the 2000-2001 budget for the first time in the history of ITU. В бюджет на 2000 - 2001 годы впервые в истории МСЭ включены конкретные статьи, предполагающие обеспечение учета гендерной проблематики, хотя средства на эти цели выделены весьма скромные.
These principles, that were first determined with a decision by the Constitutional Court, were included in the Constitution in the amendments made on 25 July 1995. Эти принципы, которые были впервые установлены решением Конституционного суда, включены в Конституцию за счет поправок, принятых 25 июля 1995 года.
Some of these may be best dealt with under the context of the Nairobi work programme and are included in this chapter with a view to forwarding these concerns to the SBSTA for consideration. Некоторые из них наиболее целесообразно было бы решать в контексте Найробийской программы работы, и они включены в настоящую главу, с тем чтобы донести эти озабоченности до ВОКНТА в целях их рассмотрения.
The working group seeking opportunities for increasing the Roma's employment rate has submitted a number of intiatives to the Ministry of Labour and Social Affairs; many of them have been included in the National Employment Plan. Эти рабочие группы, изыскивающие возможности для повышения занятости среди рома, представили ряд инициатив в министерство труда и социальных дел, многие из которых были включены в национальный план трудоустройства.
Given that no funding had been included in the draft programme budget for the 20002001 biennium to cover such additional expenditure, the funding in question could be debited from the contingency fund. Учитывая, что никакие кредиты не включены в проект бюджета по программам на двухлетний период 2000-2001 годов для покрытия этих дополнительных расходов, они могли бы быть выделены из резервного фонда.
There was no clear evidence that indicators of achievement were included in the workplans of the Department's managers and officers, or that their accomplishment was periodically evaluated on the basis of results-based budgeting. Нет явных признаков того, что показатели результативности включены в планы работы руководителей и сотрудников Департамента или что их труд периодически оценивался на основе такого рода методологии.
The Committee is aware, in particular, that issues such as the impact of armed conflict on children, or the treatment of refugee and asylum-seeking children, have not been included. В частности, Комитет осознает, что такие вопросы, как воздействие на детей вооруженных конфликтов или обращение с детьми-беженцами и просителями убежища не были включены в круг обсуждаемых вопросов.
Provision for the Strategic Military Cell has been included in the budget for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008. В бюджет на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года включены ассигнования на деятельность Военно-стратегической ячейки.
The report included projected amounts for the 2007/08 period because, at the time of submission, the Secretariat was still in the process of finalizing the estimates for certain missions. В доклад включены прогнозируемые суммы на период 2007/08 годов, поскольку на момент его представления Секретариат еще не завершил доработку смет для некоторых миссий.
Reduced requirements compared to those for 2007 are mainly the result of fewer equipment purchases and significantly lower requirements for construction services, as all costs related to the integrated headquarters compound have been included in part two of the present report. Уменьшение требующихся ассигнований по сравнению с 2007 годом в основном объясняется сокращением объема закупок оборудования и значительным снижением потребностей в строительных услугах, поскольку все расходы, связанные с интегрированным комплексом штаба, включены в часть вторую настоящего доклада.
The Armed Forces of El Salvador have included the study of international humanitarian law, at both the theoretical and the practical levels, in the instructional curriculum for the various military units. В программу подготовки военнослужащих различных воинских подразделений вооруженных сил Сальвадора включены занятия по теоретическому и практическому изучению международного гуманитарного права.
The Department of Management noted that the thirteenth IMIS progress report included plans for a phased implementation of IMIS in the peacekeeping missions commencing during the first half of 2002. Департамент по вопросам управления отметил, что в тринадцатый доклад о ходе работы по созданию ИМИС были включены планы поэтапного внедрения ИМИС в миссиях по поддержанию мира начиная с первой половины 2002 года.
Of course, many of the measures included in the outcome of the Review Conference were already well rehearsed. Безусловно, многие из мер, которые были включены в Итоговый документ Конференции по рассмотрению действия Договора, были тщательно согласованны в предварительном порядке.
The associated costs of travel of judges to deal with cases have also been included here and a consequential reduction is reflected under travel of judges to meetings. Кроме того, в этот раздел были включены связанные с этим расходы на поездки судей, рассматривающих дела, и соответствующее сокращение отражено по разделу поездок судей для участия в заседаниях.
During the investigation process, BKM requested an exemption for its practice of fixing a common clearing commission rate, as a result of which the assessment for exemption is included in the case decision. В ходе расследования БКМ просил распространить изъятие на его практику фиксации единой ставки комиссионного вознаграждения, и в итоге результаты рассмотрения оценки изъятия были включены в принятое по делу решение.
Fine particles were for the first time included in the 1998 work-plan for the implementation of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, owing to the growing concern about their health effects. З. Тонкодисперсные частицы были впервые включены в план работы по осуществлению Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния на 1998 год в связи с растущей обеспокоенностью их воздействием на здоровье человека.
However, if necessary, other classes may also be used (311 for mines that have been closed down but are still included in the national inventory, for example). Однако при необходимости можно использовать и другие классы (например, 311 для горнодобывающих предприятий, которые были закрыты, но по-прежнему включены в национальный кадастр).
It would be useful to be able to make a decision on a comprehensive list of recommendations prepared by the Support Office for each country-specific group, one that included all relevant actors. Было бы целесообразно иметь возможность принимать решение по исчерпывающему перечню рекомендаций, подготовленному Отделением по поддержке миростроительства, для каждой структурной группы, в которую включены все соответствующие участники.
Also, strategic directions of environmental protection from toxic substances were included in the ECE Environmental Performance Review and the National Plan of Activities for Health. Кроме того, стратегические направления деятельности по охране окружающей среды от загрязнения токсичными веществами были включены в обзор результативности экологической деятельности ЕЭК и в национальный план деятельности в области здравоохранения.
In today's information age, the ability to use a computer is indispensable in many this reason, a computer training programme was included in the curriculum for the career guidance year. Сегодня в информационный век для занятия многими профессиями необходимо умение работать с компьютером, поэтому в программу проведения года профессиональной ориентации включены курсы компьютерной грамотности.
While some recommendations address the vehicle, i.e., motorcycle or moped, these are not addressed in-depth as they are included in other regulations and recommendations. И хотя некоторые из них затрагивают транспортные средства, т.е. мотоциклы или мопеды, они всесторонне не рассматриваются, поскольку включены в другие правила и рекомендации.
Costs for travel and consultants are included under Executive Direction and Management of the present budget section and are explained under that heading in the annex. Расходы на поездки и услуги консультантов включены в подраздел «Руководство и управление» данного раздела бюджета, и их обоснование приводится в соответствующей части приложения.
Data on the World Bank Group are not included in the present report; such data may be found in relevant World Bank publications. Данные по группе Всемирного банка в настоящий доклад не включены; с этими данными можно ознакомиться в соответствующих публикациях Всемирного банка.
He therefore wondered why the revised estimates had not been included in the Secretary-General's report on the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 but were issued in a separate document. Поэтому он интересуется, почему пересмотренные сметы не были включены в доклад Генерального секретаря о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, а были изданы отдельным документом.
Those letters had been included in the Party's submission but had not explained how the data had been collected by the ministries. Эти письма были включены в представление Стороны, но не дали разъяснений относительно того, как эти данные были собраны указанными министерствами.