| The indicators of successful performance of IPSAS implementation tasks at the mission level have been included in the compacts of the Special Representatives of the Secretary-General. | Показатели успешного выполнения задач перехода на МСУГС на уровне миссий были включены в договора, заключенные с Генеральным секретарем его специальными представителями. |
| The current version of the draft resolution contained some unwanted editorial changes that had been included in the text without consultation with the main sponsor. | Текущий вариант этого проекта резолюции содержит некоторые нежелательные редакционные изменения, которые были включены в текст без консультаций с основным автором. |
| With regard to associated costs, the Advisory Committee noted that potential costs for new furniture for the facility were not included in the current cost estimate. | Что касается сопутствующих расходов, Консультативный комитет отмечает, что потенциальные расходы на новую мебель для объекта не включены в текущую смету расходов. |
| It was disconcerting to note that various elements of the change management plan had been included in the Secretary-General's budget proposals without the Assembly's prior approval. | Следует с сожалением констатировать, что различные элементы плана по управлению изменениями были включены в бюджет, предлагаемый Генеральным секретарем, без предварительного утверждения Ассамблеей. |
| That report also included the views of the judges of both the Appeals Tribunal and the Dispute Tribunal. | Кроме того, в этот доклад включены мнения судей Апелляционного трибунала и Трибунала по спорам. |
| Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that global challenges could be met if they were included as core priorities in each country's development strategy. | Г-н Касымов (Кыргызстан) говорит, что глобальные проблемы могут быть решены, если будут включены в качестве приоритетных задач в стратегию развития каждой страны. |
| Please indicate to what extent human rights are included in school curricula at the various levels of education and in university curricula. | Просьба указать, в какой мере вопросы прав человека включены в программы школьного обучения на различных уровнях подготовки и в программы высшего образования. |
| In particular, EU citizens and members of third countries are included in the compensation schemes relating to damage caused by current or recent circumstances. | В частности, граждане ЕС и третьих стран включены в планы компенсации за ущерб, причиненный нынешними или недавними обстоятельствами. |
| The statistics also do not make a distinction between violence within and outside the family; both categories are therefore included in the figures. | Кроме того, в этих данных не проводится различия между внутрисемейным и внесемейным насилием, т.е. в приводимые данные включены обе категории. |
| The Wolesi Jirga demanded an inclusive appointments mechanism for the Independent Election Commission and the Electoral Complaints Commission, with two international members included on the latter. | Волеси джирга потребовала предусмотреть представительный механизм назначения в Независимую избирательную комиссию и Комиссию по рассмотрению жалоб, связанных с выборами, в состав которой были включены два международных члена. |
| It was decided to include the general remarks (paras. 1-4) from the OECD commentary, which initially had not been included in the proposed text. | Было решено включить общие замечания (пункты 1 - 4) из комментария ОЭСР, которые первоначально не были включены в предлагаемый текст. |
| According to the results, implementation of the 2008 SNA is already included in the overall strategic plan of the national statistical offices in five countries. | Как явствует из результатов проведенного обследования, в пяти странах вопросы перехода на СНС 2008 года уже включены в общие стратегические планы национальных статистических органов. |
| Provisions to this effect are included in the Foreigners Act and the Law on the Free Movement of Persons. | Положения об этом включены в Закон об иностранцах и в Закон о свободном передвижении лиц. |
| Corporate-level evaluations, managed by the Evaluation Office, are included in the Integrated Monitoring and Evaluation Framework (IMEF). | Оценки общеорганизационного уровня, проводимые под руководством Управления по вопросам оценки, включены в Комплексные рамки контроля и оценки (КРКО). |
| The left column contains the three overarching/aggregated clusters as included in the Strategic Framework 2012 - 2013 that was approved by the General Assembly. | В левом столбце приводятся три общих/комплексных тематических блока, которые включены в стратегические рамки на 2012-2013 годы, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
| The following sectors are included in the list: | В этот перечень включены следующие секторы: |
| Inserts that illustrate children's rights and violations of children's rights using true stories and coloured pictures are included in these manuals. | В эти учебные пособия включены материалы, иллюстрирующие права детей и их нарушения, с использованием реальных историй и цветных фотографий. |
| According to the Republic Statistical Office data, in the 2008/2009 school year, approximately 3,000 children of Roma nationality were included in the Preparatory pre-school programme. | Согласно данным Статистического управления Республики в 2008/09 учебном году приблизительно 3000 детей из народности рома были включены в подготовительную программу дошкольного обучения. |
| While maintaining the guarantees existing in the previous Constitution, it also included provisions on the universal male suffrage and protection of social rights. | При сохранении гарантий, предусмотренных прежней Конституцией, в нее были включены положения о всеобщем избирательном праве для мужчин и о защите социальных прав. |
| A schematic diagram of stations surveyed during the cruise was included in the report, as well as pictures of the research ships. | В отчет включены схематическая диаграмма станций, обследованных во время рейса, и изображения научно-исследовательских судов. |
| Bidding process based on TORs, included travel expenses | Тендер на основе КВ, дорожные расходы включены |
| Only regional organizations or States should be cited in the compilation, but other entities, including a suppliers' cartel, had been included as well. | В компиляции следует указывать только региональные организации или государства, но сюда также включены и других субъекты, в том числе объединение поставщиков. |
| Note: For high-income countries, only projects for the Republic of Korea and Australia were included in the analysis. | Примечание: Что касается стран с высоким уровнем доходов, то в анализ включены проекты лишь по Республике Корея и Австралии. |
| Gender-related indicators at outcome and output levels are included in each of the seven outcome area results matrices. | В матричную таблицу результатов деятельности на уровне выполнения задач и проведения мероприятий во всех семи приоритетных областях этого плана включены гендерно релевантные показатели. |
| In contrast to previous years, audits with reports in draft format are not included as completed. | В отличие от предшествующих лет, ревизии, по которым подготовлены лишь проекты отчетов, в число завершенных включены не были. |