| However, the nine audits were not included in the 2008 workplan. | Вместе с тем эти 9 проверок не были включены в план работы на 2008 год. |
| Member States have been included in a doctrine development group on the review of the formed police units. | Государства-члены были включены в состав группы по разработке доктрины в связи с обзором деятельности сформированных полицейских подразделений. |
| Projected requirements for meteorological equipment to support the operation of this system have been included in the 2009/10 budget proposal. | Прогнозируемые потребности в метеорологической аппаратуре, необходимой для поддержки функционирования этой системы, были включены в бюджетные предложения на 2009/10 год. |
| Common problems for the global CMM industry identified by participants included the following: | В число общих для мировой индустрии ШМ проблем, определенных участниками, были включены следующие: |
| Representatives of NGOs are included in draft legislation work groups. | Представители НПО включены в состав рабочих групп по подготовке проектов законодательных актов. |
| These priorities have not, however, been included in the current planning. | Однако эти приоритеты не включены в нынешнее планирование. |
| In this regard, OIOS found that not all sections were included in the planning process. | В этой связи УСВН также установило, что не все секции включены в процесс планирования. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that those posts were included since they had reporting functions within the UNMIT organizational structure. | По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что эти должности будут включены в штат, поскольку они входят в систему подчинения в рамках организационной структуры ИМООНТ. |
| We regret that language reflecting that concern has not been included in the text of the resolution. | Мы сожалеем о том, что в текст резолюции не были включены формулировки, отражающие такое беспокойство. |
| By 2009, 16 African countries had included refugees in their national programmes on HIV and AIDS. | К 2009 году в 16 африканских странах беженцы были включены в национальные программы борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
| The concepts of children's rights and child protection were both being included in school curricula. | Понятия прав детей и защиты детей включены в школьные учебные программы. |
| Information on the rights of the child had also been included in school textbooks and in teacher and police training schools. | Информационные материалы по проблематике прав ребенка были помимо этого включены в школьные учебники и в программы подготовки преподавателей и сотрудников органов полиции. |
| Not all costs associated with the capital master plan had been included in the approved budget. | В утвержденный бюджет были включены не все расходы, связанные с генеральным планом капитального ремонта. |
| Detailed descriptions were included in the budget proposals for 2009/10 for all missions. | В бюджетные предложения на 2009/10 год включены подробные комментарии по всем миссиям. |
| Many of the additional requirements indicated in the Secretary-General's introductory statement should have been included in the budget outline. | Многие из дополнительных потребностей, указанных во вступительном заявлении Генерального секретаря, должны были бы быть включены в наброски бюджета. |
| On this occasion, the Plymouth Brethren were included in the commission's report. | На этот раз "Плимутские братья" были включены в доклад комиссии. |
| Therefore, the four core human rights elements are again included as recommendations, taking into account the developments witnessed during the mission. | Поэтому все четыре основных элемента в области прав человека вновь включены в рекомендации, принимая во внимание события, свидетелем которых он стал во время поездки. |
| The first move will take place in 2009 and its resource requirement is already included in the projected expenditures. | Первый этап перемещения состоится в 2009 году, и соответствующие потребности в ресурсах уже включены в предполагаемые расходы. |
| In this context, references to good governance are included in the mandates of many missions led by the Department of Peacekeeping Operations. | В этом плане задачи формирования благого управления включены в мандаты многих миссий, организуемых Департаментом операций по поддержанию мира. |
| Details of cost estimates are now included in the main fascicle. | Детали сметы теперь включены в основную брошюру. |
| Additional resources are also included under operational costs in view of additional requirements for air transportation and facilities and infrastructure. | Дополнительные ресурсы также включены в раздел «Оперативные расходы» с учетом дополнительных потребностей, касающихся авиаперевозок и помещений и инфраструктуры. |
| The Declaration also included several commitments in the areas of regulation harmonization, public financing and improvements in connectivity. | В Декларацию также включены некоторые обязательства в области согласования мер регулирования, государственного финансирования и улучшения систем связи. |
| Associated costs constitute expenditure not included by the Administration in the initial cost estimate for the capital master plan. | Сопутствующие расходы представляют собой расходы, которые не были включены администрацией в первоначальную смету расходов по генеральному плану капитального ремонта. |
| The National Development Plan included measures to build capacities and promote social and territorial cohesion while asserting Ecuador's plurinational and intercultural identity. | В План национального развития были включены меры, нацеленные на создание потенциала и поощрение социального и территориального единства при одновременном утверждении многонациональной и межкультурной самобытности Эквадора. |
| The Costa Rica Consensus included strategies and policies aimed at increasing the contribution of migration to development. | Стратегии и меры, направленные на расширение вклада миграции в развитие, были включены в Коста-риканский консенсус. |