Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включенных

Примеры в контексте "Included - Включенных"

Примеры: Included - Включенных
This section will summarize the recommendations included in each chapter. В этом разделе содержится резюме рекомендаций, включенных в каждую из глав.
2 Based on 40 Administrative organizations included for government performance evaluation. 2 Но основе данных о 40 административных организациях, включенных в оценку эффективности работы органов государственной власти.
The request presented here is for the Executive Board to approve the budget in the context of the strategic framework included in this document. В настоящем же документе изложена просьба к Исполнительному совету утвердить бюджет в контексте стратегических рамок, включенных в настоящий документ.
The Committee is currently completing a review of entities included on the Al-Qaida Sanctions List that are reported to have ceased to exist. В настоящее время Комитет заканчивает обзор позиций включенных в санкционный перечень в отношении «Аль-Каиды» организаций, которые, по сообщениям, прекратили существовать.
To date, CNs are not included in an internationally agreed toxic equivalency factor (TEF) system. На сегодняшний день ХН не включенных в согласованную на международном уровне систему расчета коэффициента токсичной эквивалентности (КТЭ).
Network staffing teams will have worked with the managers of those positions to formulate the job profiles included in the compendium. Описания должностей, включенных в вышеуказанный перечень, составляются сетевыми группами по укомплектованию штатов совместно с руководителями, отвечающими за соответствующие должности.
The WGA members discussed and agreed on each of the elements included in the draft programme of work for 2014 - 2017. Члены РГС обсудили и приняли каждый из компонентов, включенных в проект программы работы на 2014-2017 годы.
During its discussion of the financial statements, the Board questioned the makeup of intangible assets included in other assets. В ходе обсуждения финансовых ведомостей Правлением был задан вопрос о составе нематериальных активов, включенных в прочие активы.
Revision of the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories for Parties included in Annex I to the Convention. Пересмотр руководящих принципов РКИКООН для представления информации о годовых кадастрах Сторон, включенных в приложение 1 к Конвенции.
(Number of fully registered vendors included in the database) (Число поставщиков, полностью прошедших процедуру регистрации и включенных в базу данных)
As a result, of the 95 measures included, only one was regularly reported upon. В результате регулярные отчеты представляются только по одному из 95 включенных показателей.
The revised Framework does not contain a detailed methodological description of the statistics included in the basic and the core sets. Пересмотренные Базовые принципы не содержат подробного методического описания статистических данных, включенных в минимальный и базовый наборы данных.
One activity included in the rolling workplan of the TEC for 2012 - 2013 is the review of technology needs using various sources. Одним из видов деятельности, включенных в цикличный план работы ИКТ на 2012 - 2013 годы, является обзор технологических потребностей на основе различных источников.
The ultimate goal of the initiative is the implementation by national governments of projects included in a strategy. Конечной целью этой инициативы является реализация национальными правительствами проектов, включенных в ту или иную стратегию.
Inequality is a cross-cutting issue relevant to most of the themes and indicators included in a SDI set. Неравенство представляет собой сквозной вопрос, релевантный для большинства тем и показателей, включенных в набор ПУР.
The document is circulated among the Committee members, who can make objections or ask questions about the cases included in it. Документ распространяется среди членов Комитета, которые могут высказывать возражения или задавать вопросы относительно включенных в него сообщений.
An additional question posed was whether the country laws contained provisions in addition to those included in the PFIPs Instruments. Был также задан вопрос о том, содержит ли законодательство страны дополнительные положения помимо положений, включенных в документы по ПИФЧИ.
Only the first category, "Rooflessness," comprises people not already included in either private or institutional households. Только первая категория - "бесприютные" - уже охватывает лиц, еще не включенных ни в частные, ни в институциональные домохозяйства.
Dwellings reserved for residents not included in census (temporarily present persons such as visitors, foreign diplomatic personnel and their families) are classified separately. Жилища, предназначенные для жильцов, не включенных в охват переписи (временно присутствующие лица, такие как посетители, дипломатический персонал иностранных государств и члены их семей), классифицируются отдельно.
Several delegations emphasized the need for coordination with other agencies but proposed to integrate eventual discussions under the substantive items already included in the provisional agenda. Ряд делегаций подчеркнули необходимость координации работы с другими учреждениями, но предложили провести возможное обсуждение этого вопроса в рамках основных пунктов, уже включенных в предварительную повестку дня.
Note: Number of countries included in the total for the subregion is provided in brackets. Примечание: Количество стран, включенных в общий показатель для субрегиона, указано в скобках.
Only the Russian Federation had provided data to determine the full range of concentrations of pollutants that were included in the questionnaire. Лишь Российская Федерация представила необходимые данные для определения концентрации всех включенных в вопросник загрязняющих веществ в полном объеме.
The revised UNDP evaluation policy stipulates that all evaluations included in evaluation plans are mandatory. Согласно пересмотренной директиве по вопросам оценки ПРООН, проведение всех оценок, включенных в план оценок, является обязательным к исполнению.
Changing stereotypes about women is one of the goals that is included in national strategies and plans. Изменение стереотипных представлений о роли женщин является одной из целей, включенных в национальные стратегии и планы.
The rights of citizens included in the above lists are recognized as equal. Права граждан, включенных в указанные списки, признаются равными.