Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Delegates asked that the issue of intolerance be identified as an additional priority area to those already included in the World Programme of Action for Youth, and that young people put pressure on Governments to implement existing human rights instruments having a bearing on tolerance. Делегаты предложили, чтобы вопрос о нетерпимости был дополнительно отнесен к разряду приоритетных областей наряду с теми вопросами, которые уже включены во Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, и чтобы молодежь потребовала от правительств выполнения существующих документов по правам человека, имеющим отношение к вопросам терпимости.
The Committee's report to the General Assembly and the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination were not included in the plans for the August session. Доклад Комитета Генеральной Ассамблее и доклад в связи с третьим Десятилетием действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не были включены в план работы августовской сессии.
Turning to consideration of article 7, he welcomed the fact that human rights questions were now included in the curricula of primary and secondary education (paras. 99 and 100). В том, что касается статьи 7, следует приветствовать тот факт, что вопросы прав человека отныне включены в учебные программы начальной и средней школы (пункты 99 и 100).
The OECD Secretariat explained that Divisions 01 to 12 of COICOP had already been included in regulation of the European Communities in connection with the harmonised indices of consumer prices being established by Eurostat for Member States. Секретариат ОЭСР пояснил, что разделы 01-12 КПТУН уже включены в инструкцию Европейских сообществ, касающуюся согласованных индексов потребительских цен, разработанных Евростатом для государств-членов.
The activities included in the proposed work programme would need to be carried out in a complementary way and with a forward-looking approach, as they represent the skeleton of any rational and coordinated action against organized crime at the international level. Мероприятия, которые будут включены в предлагаемую программу работы, должны носить взаимодополняющий характер и быть ориентированы на перспективу, поскольку они составляют основу любых рациональных и скоординированных действий по борьбе с организованной преступностью на международном уровне.
In many countries, national women's bureaux have been established, and representatives of women's groups are included on national sustainable development bodies. Во многих странах были созданы национальные бюро по делам женщин и представители женских групп были включены в национальные органы по вопросам устойчивого развития.
In order to economize on space, where certain elements of the submissions received from two different Parties were found to be almost identical, these have been included only once. В целях экономии места некоторые элементы предложений, которые были получены от двух разных Сторон и, по мнению автора, являются практически идентичными, были включены в данную записку только один раз.
Nicaragua accepted article 5, but wished to see the treaty crimes included in the Statute at a later stage, at a review conference or by means of a protocol. Никарагуа согласна со статьей 5, однако предпочла бы, чтобы преступления, касающиеся нарушения договорных обязательств, были включены в Статут на более поздней стадии - на обзорной конференции или в дополнительном протоколе.
He noticed that, prior to May, the price of a car with air-conditioning was excluded but, from May onwards, it was included. Он заметил, что до мая из справочной цены исключались кондиционеры, а с мая они были включены в нее.
Four regional annexes (for Latin America and the Caribbean; Africa; Asia; and the northern Mediterranean) were also negotiated and included in the draft convention. Состоялись также переговоры по четырем региональным приложениям (для Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки, Азии и Северного Средиземноморья), которые были включены в проект конвенции.
A. Preamble Titles of articles and paragraphs are included solely to assist the reader (The Netherlands, on behalf of the European Community and its member States). А. Преамбула Названия статей и пунктов включены только для удобства читателя (Нидерланды от имени Европейского сообщества и его государств-членов).
Parties should participate in an international review of implementation, the parameters of such review to be developed by the Parties and included in an annex to the Protocol. Сторонам следует участвовать в международном рассмотрении хода осуществления, при этом параметры такого рассмотрения будут разработаны Сторонами и включены в приложение к Протоколу.
Although the United Nations Logistics Base at Brindisi is not a peacekeeping mission, it constitutes a large operation in terms of its inventory size and its data on losses are therefore included in this exercise. Хотя База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи не является миссией по поддержанию мира, она представляет собой крупную операцию с точки зрения объема имеющегося на ней имущества и поэтому данные о потерях имущества на Базе включены в настоящий доклад.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that those documents were not considered official publications, the provision for translation of which is included under section 2, General Assembly affairs and conference services. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что эти документы не считаются официальными публикациями, ассигнования на письменный перевод которых включены в раздел 2 "Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию".
Mr. Pulido León recalled that during the informal consultations on the item, his delegation had expressed concern that the report of the Secretary-General included plans to give national staff English-language training with a view to transferring them to other missions. Г-н Пулидо Леон напоминает, что в ходе неофициальных консультаций по этому пункту делегация его страны выразила обеспокоенность в связи с тем, что в доклад Генерального секретаря включены планы предоставить национальным сотрудникам подготовку для обучения английскому языку в целях их перевода в другие миссии.
In March 1995, SIW attended the World Summit on Social Development in Copenhagen where representatives of several SIW member organizations were included in their government delegations. В марте 1995 года представители СИЖ присутствовали на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, на которой представители ряда организаций-членов были включены в правительственные делегации их стран.
The auditor then referred to a disputed issue of ownership and concluded with the statement, "I hereby state that the issued generality balance sheets were included in error and I recommend ignore them". После этого аудитор сослался на возникший спор о собственности и в заключение указал: "Настоящим сообщаю о том, что подготовленные общие балансы были включены по ошибке, и рекомендую их игнорировать".
She added that guidelines on basic education had been included in the set of guidelines produced by the ACC Task Force on Basic Social Services for All, chaired by UNFPA. Кроме того, она заявила, что руководящие принципы в области базового образования включены в число руководящих принципов, подготовленных Целевой группой АКК по основным социальным услугам для всех, находящейся под руководством ЮНФПА.
After the matter was politically settled, several schools in the Djakovica region in Kosovo and Metohija were included in the educational system of the Republic of Serbia in the course of 1998. После политического урегулирования вопроса несколько школ в районе Джяковица в Косово и Метохии были в течение 1998 года включены в систему образования Республики Сербии.
If in the future it became clear that inappropriate grants or actions had been included in the confirmation regime, the Act allowed them to be removed from the regime. Если в будущем выяснится, что в режим подтверждения были включены не отвечающие установленным требованиям права или акты, то Закон разрешает исключить их из режима.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said the revised draft included all the suggestions made by Committee members, except those by Mr. Diaconu which he had received too late for inclusion. Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит, что в пересмотренный проект включены все предложения членов Комитета за исключением предложений г-на Дьякону, которые он получил слишком поздно.
(b) Not included were: Ь) не включены в доклад:
The Office felt that the United Nations could have secured a fair share of the profit or ensured reimbursement of its costs had such terms had been included in the contract. Управление считает, что Организация Объединенных Наций могла бы получить справедливую долю этой прибыли или обеспечить возмещение понесенных ею затрат, если бы соответствующие положения были включены в контракт.
Resources channelled through UNFPA are not included in the table in order to avoid double-counting, since the reporting of bilateral flows of population assistance generally includes funds given to UNFPA. Полученные через ЮНФПА ресурсы не включены в таблицу, с тем чтобы избежать двойного счета, так как отчетность по двусторонней помощи на цели народонаселения, как правило, включает средства, предоставленные ЮНФПА.
Uruguay reported that migration had been included in the activities of the Institute of National Statistics, which had been responsible for the national census in 1996. Уругвай сообщил, что вопросы миграции были включены в программу деятельности Института национальной статистики, который отвечал за проведение общенациональной переписи населения в 1996 году.