Flak jacket (fragmentation vest) is included in soldier's kit. |
Бронежилеты (противоосколочные бронежилеты) включены в комплекты солдатского снаряжения. |
From 1994 onwards, financial institutions such as banks, finance and insurance companies were included. |
Начиная с 1994 года включены финансовые учреждения, такие, как банки и финансовые и страховые компании. |
The capital costs for these assets were included in the report on the WBC claim. |
Капитальные затраты по этим активам были включены в доклад по претензии ТПН. |
Social issues and some aspects of traditional knowledge were included in the UNEP guidelines for the country studies. |
В руководящие положения ЮНЕП для исследований по странам включены социальные вопросы и некоторые аспекты традиционных знаний. |
Of this total, 60 country offices reported data on the most recently prepared MDGR, and were thus included in the sample. |
Из этого числа 60 страновых отделений представили данные о самых последних докладах и поэтому были включены в выборку. |
Assessment needs to be undertaken of the extent to which emissions from horses are included in the agricultural and non-agricultural inventories. |
Необходимо провести исследования, с тем чтобы установить, в какой степени выбросы, производимые лошадьми, включены в сельскохозяйственные и несельскохозяйственные кадастры. |
In that framework, issues pertaining to domestic violence had been included in the training curriculum of the police academy. |
В этом контексте вопросы, относящиеся к бытовому насилию, были включены в учебные программы полицейских училищ. |
Most of the indicators are also included in the present set used in the United Nations common country assessments. |
Большинство показателей также включены в настоящий набор, применяемый в общих страновых оценках Организации Объединенных Наций. |
The Committee's recommendations on the Secretary-General's proposals concerning peacekeeping operations are included under the relevant sections below. |
Рекомендации Комитета по предложениям Генерального секретаря, касающимся операций по поддержанию мира, включены в соответствующие разделы ниже. |
Examples for such protocols are included in the amended guidance document on the global monitoring plan. |
Примеры таких протоколов включены в исправленный руководящий документ по плану глобального мониторинга. |
He would hope to see such data included in future reports. |
Он надеется, что в последующие доклады эти статистические данные будут включены. |
Cross-references to Australia's first report are included throughout this report so that significant changes may be clearly identified. |
Во все разделы настоящего доклада включены перекрестные ссылки на первый доклад Австралии, в связи с чем можно легко выявить происшедшие значительные изменения. |
In that connection, he asked why data from peacekeeping operations had not been included in the report. |
В этой связи он спрашивает, почему в доклад не включены данные от операций по поддержанию мира. |
Human rights issues were included in the curricula of law students. |
Вопросы прав человека включены в учебную программу для студентов-юристов. |
Human rights were also taught in Peruvian schools, although they were not included as a separate subject on the curriculum. |
Права человека также преподаются в перуанских школах, хотя они не включены в учебную программу в качестве отдельного предмета. |
It should be noted that the Programme Support costs for the regional Bureau at Headquarters are included in this Table. |
Следует отметить, что в эту таблицу включены расходы на вспомогательное обслуживание программ для Регионального бюро в штаб-квартире. |
Representatives of the High Commissioner assured the Committee that all known requirements have been included in the proposed annual programme. |
Представители Верховного комиссара заверили Комитет в том, что в предлагаемую годовую программу были включены все выявленные потребности. |
Similar regulations as regards submitting complaints and petitions are included in the rules that govern preliminary custody. |
Аналогичные положения о представлении жалоб и петиций включены в правила, регламентирующие предварительное заключение. |
Some issues relating to jurisdiction and the Prosecutor, which he and others had favoured, had not been included. |
Некоторе вопросы юрисдикции и деятельности Прокурора, за которые высказывался он и ряд других делегатов, не были включены. |
Cooperation projects with the Italian Space Agency were included in the intergovernmental agreement between Romania and Italy. |
Проекты по сотрудничеству с Итальянским космическим агентством были включены в румыно-итальянское межправительственное соглашение. |
As of the year 2000, the DAFI funds are included under the respective country budgets. |
Что касается 2000 года, то денежные средства ДАФИ включены в бюджеты соответствующих стран. |
It seemed to propose a new financing architecture and included prescriptions for a foreign exchange system, debt restructuring and commodities stabilization funds. |
Представляется, что в докладе предложена новая структура финансирования и включены предписания по созданию нового обменного режима, реструктуризации задолженности и стабилизационных фондов для сырьевых товаров. |
The United States of America had mistakenly been included among the sponsors. |
В число авторов проекта по ошибке включены Соединенные Штаты Америки. |
They have also been included as priorities in the Secretary-General's "Millennium report" (A/54/2000). |
Эти стратегии будут включены также в качестве первоочередных задач в "Доклад тысячелетия" Генерального секретаря (А/54/2000). |
In addition, the women leaders of grass-roots organizations had been included in 190 provincial food programme management committees. |
Кроме того, женщины-руководители организаций низового уровня были включены в состав 190 комитетов по рациональному осуществлению программы обеспечения продовольствием на уровне провинций. |