Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
In Latvia natural resources are included in the civil transactions and may be object of the civil law transactions. В Латвии природные ресурсы включены в сферу гражданских сделок и могут являться объектом сделок в соответствии с нормами гражданского права.
In accordance with established practice, those informal summaries were included for reference purposes only, and were not intended as a record of the discussion. В соответствии со сложившейся практикой эти неофициальные резюме включены в доклад лишь для справочных целей и не должны использоваться в качестве документа, отражающего ход обсуждения.
It should be strictly limited to international armed conflicts; otherwise, military action taken by a State internally against rebel groups might be inappropriately included in the scope of application of the draft articles. Его необходимо строго ограничить международными вооруженными конфликтами; в противном случае внутренние военные действия, предпринятые государством в отношении групп мятежников, могут быть необоснованно включены в сферу применения проектов статей.
It would be interesting to know whether the human rights training programmes to which the delegation had referred included training for the police, the judiciary and members of the public administration. Было бы интересно узнать, включены ли программы подготовки по правам человека, о которых упоминала делегация, в подготовку сотрудников полиции, судебных органов и государственной администрации.
Mr. de GOUTTES (Rapporteur for the draft) said that the text currently before the Committee included all the amendments proposed by members, and a number of minor editing corrections suggested by Mr. Thornberry. Г-н де ГУТТ (Докладчик по проекту) говорит, что в текст, находящийся в настоящее время на рассмотрении Комитета, включены все предложенные членами поправки, а также незначительные редакторские исправления, внесенные г-ном Торнберри.
In addition, questions related to water distribution to different types of users as well as to the collection and treatment of sewage are included in the survey. Кроме того, в обследование включены вопросы, касающиеся распределения воды между различными видами пользователей, а также сбора и очистки канализационного водостока.
Estimates of farm household wealth produced by USDA rely on the ARMS since all types and sizes of business operations are included along with the households of the primary or senior farm operator. Оценки богатства фермерских домашних хозяйств, произведенные МСХ США, опираются на результаты обзоров ОУСР, поскольку все виды и масштабы деловых операций включены в данные о хозяйствах, принадлежащих первоначальным или последующим операторам ферм.
A first international step has been taken by the UNECE air pollution Convention which has included ammonia controls in its most recent protocol as well as drawing up guidelines for controlling ammonia emissions. На международном уровне первый шаг был предпринят в рамках Конвенции ЕЭК ООН о загрязнении воздуха: в последний протокол к ней были включены меры по ограничению выбросов аммиака и было предусмотрено подготовить руководящие принципы для их ограничения.
In particular, chapter 10 of the Producer Price Index Manual, on the "Treatment of Specific Products", included accounts relating to service industries based on papers issued by the Group. В частности, в главу 10 Руководства по индексам цен производителей, посвященную учету конкретных продуктов, были включены связанные с секторами сферы услуг счета, подготовленные на основе документов Группы.
It is important that the new United Nations amendments include the substantial elements included in the 2003 additions to the OECD amendments on electronic commerce (paras. 42.1-42.10). Важно, чтобы в новые поправки Организации Объединенных Наций были включены основные элементы добавлений к поправкам ОЭСР 2003 года, касающихся электронной торговли (пункты 42.1 - 42.10).
Meanwhile, proposals regarding after-service health insurance are included in the report on liabilities and proposed funding for after-service health benefits to be submitted to the Assembly during its current session. Пока же предложения, касающиеся медицинского страхования в период после службы включены в доклад об обязательствах и предложенных ассигнованиях для пособий на медицинское обслуживание в период после работы, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии.
Also, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Lao P.D.R, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan were included in the list of partner countries for bilateral assistance. Кроме того, в список стран-партнеров на предмет оказания двусторонней помощи были включены Азербайджан, Армения, Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
This part included the results of a preliminary survey conducted with staff of FAO, which provided useful insight into this issue; В эту часть включены результаты предварительного обследования, проведенного путем опроса сотрудников ФАО, которые представили полезную информацию по данному вопросу;
His delegation firmly believed in the promotion of micro-, small and medium-sized enterprises as a tool for achieving sustainable development and was pleased to see the language on that subject included in the draft resolution. Его делегация уверена в том, что содействие развитию микро-, малых и средних предприятий является инструментом достижения устойчивого развития, и с удовлетворением отмечает, что в проект резолюции включены соответствующие формулировки.
Since funds to be allocated to activities of that type were already included in the programme budget for the biennium 2004-2005, no supplementary appropriations would be necessary, if the draft resolution were adopted. Ассигнования на деятельность такого рода были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, и, таким образом, в случае принятия проекта резолюции не потребуется выделения дополнительных ассигнований.
Also included is a provision for the return and reintegration of Central African refugees from southern Chad, and assistance for the return of spontaneously settled Angolan refugees. Включены также ассигнования на возвращение и реинтеграцию центральноафриканских беженцев из южного Чада и на оказание помощи в возвращении стихийно поселившихся ангольских беженцев.
One lesson learned is that many DDR programmes fail because they are not made part of ceasefire agreements or are not included in the mandates and the budgets of United Nations peacekeeping operations. В частности, установлено, что многие программы РДР оканчиваются неудачей, поскольку они не были заключены в рамках соглашения о прекращении огня или не включены в мандаты и бюджет миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The aforementioned parts of Spain's territory therefore fall within the boundaries of the European Union, NATO and OSCE and consequently should not have been included ab initio in the area covered by the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. Таким образом, вышеупомянутые районы территории Испании входят в пределы границ Европейского союза, НАТО и ОБСЕ и, следовательно, не могут быть изначально включены в сферу действия Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Not only have a number of positive elements of resolution 57/86 been eliminated, but controversial language has been included, further departing from the letter and spirit of resolution 52/30. Из него удален ряд позитивных элементов резолюции 57/86 и включены противоречивые формулировки, что еще больше нарушает дух и букву резолюции 52/30.
Some types of disaster, such as floods, forest fires and ocean storms, were included in the replies of nearly all the countries that participated in the survey. В ответы почти всех стран, участвовавших в обследовании, были включены такие виды стихийных бедствий, как наводнения, лесные пожары и морские штормы.
Provision of insurance coverage for secretariat personnel, as required by Appendix D of United Nations Staff Rules, is included under staff costs under the administration and finance programme. В расходы по персоналу, предусмотренные для программы "Административное и финансовое обеспечение", включены расходы на обеспечение страхового покрытия для персонала секретариата, как того требуют положения Добавления D Правил о персонале Организации Объединенных Наций.
Note: 1. The expenditures of the Army, Navy and Air force are included in the total National Guard expenditures. Расходы на сухопутные войска, военно-морские силы и военно-воздушные силы включены в общие расходы на национальную гвардию.
The Commission observed that similar provisions were included in other model laws prepared by the Commission, including article 3 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Комиссия отметила, что аналогичные положения были включены в другие подготовленные ею типовые законы, например в статью З Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
A total of 220 candidates who passed the examination were included in the roster. В общей сложности 220 кандидатов, сдавших экзамены, были включены в список кандидатов.
The actual construction cost, estimated at approximately $11.0 million, has not been included in the revised budget pending a firm direction from the potential donor. Фактические расходы на строительство, оцениваемые примерно в 11,0 млн. долл. США, в отсутствие четких указаний от потенциального донора в предусмотренный бюджет включены не были.