which included detailed statistics on refugees and asylum-seekers. |
куда включены подробные статистические сведения о беженцах и лицах в поисках убежища. |
That report included specific recommendations on ways to strengthen international action in drug control. |
В этот доклад были включены конкретные рекомендации о путях активизации международных действий по контролю над наркотическими средствами. |
b/ Excluding North Africa which is included in 5. |
Ь/ Исключая страны Северной Африки, которые включены в раздел 5. |
Their inclusion at this time restored the same agencies to the comparison process which had always been included in margin calculations. |
В настоящее время в сопоставления включены те же учреждения, которые всегда включались в расчеты разницы. |
The Commission took note of the recommendations to improve the prospects of migrant women included in the proceedings of the Meeting. |
Комиссия приняла к сведению рекомендации по улучшению перспектив женщин-мигрантов, которые были включены в протоколы Совещания. |
They have been included in the programme budgets for each biennial period covered by the medium-term plan. |
Они включены в бюджеты по программам на каждый двухгодичный период, охватываемый среднесрочным планом. |
Those additions had since been included. |
После этого три данные дополнения были включены. |
All employees are included in the existing occupational health and safety schemes. |
Все работники включены в существующие программы охраны здоровья на производстве и обеспечения техники безопасности. |
The Committee notes, however, that there are other potential costs which have not been included in that figure. |
Однако Комитет отмечает, что возможны и другие расходы, которые не включены в эту цифру. |
A limited number of centres were included, without prejudice to the inclusion of others in the coming years. |
В этом списке указано ограниченное число учебных центров, что, однако, не исключает того, что в ближайшие годы в него будут включены и другие. |
Therefore, provisions on the return of property are included in a large number of Ukraine's agreements on cultural cooperation with different countries. |
Вот почему положения о возвращении ценностей включены в целый ряд соглашений о культурном сотрудничестве Украины с различными государствами. |
This expenditure was included in the financial statements on a basis consistent with the unaudited reports from the executing agencies concerned. |
Эти расходы были включены в финансовые ведомости на основе непроверенных отчетов соответствующих учреждений-исполнителей. |
Provision for the first two items was included under contractual services in the previous submission. |
Ассигнования по первым двум статьям в предыдущей смете были включены в услуги по контрактам. |
Provision for these services is included under maintenance services, as indicated in paragraph 10 above. |
Ассигнования на эти услуги включены в ремонтно-эксплуатационные услуги, указанные в пункте 10 выше. |
Recently, mine-related programmes have been included in the appeal process. |
Недавно в этот процесс были включены программы в области разминирования. |
Rules concerning humane treatment of convicted persons are included in the criminal, criminal-procedure and corrective-labour legislation of the Russian Federation. |
Нормы о гуманном обращении с осужденными включены в уголовное, уголовно-процессуальное и исправительно-трудовое законодательство Российской Федерации. |
No costs were incurred for these aircraft since the depositioning was included in the hire/charter costs. |
Расходы по перебазированию этих самолетов не производились, поскольку они были включены в расходы на аренду/фрахт. |
The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. |
Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения. |
Three of the amendments which he had proposed had, in fact, been included in the revised text. |
Фактически три из предлагаемых им поправок были включены в пересмотренный текст. |
Accordingly, the schedule for his forthcoming visit to Afghanistan had included meetings with all the key players in that country. |
В связи с этим в расписание его предстоящей поездки в Афганистан включены встречи с представителями всех основных сил в этой стране. |
ACABQ had nevertheless requested information on the amounts that would have been included had the Secretariat followed the old procedure for estimating support account requirements. |
Тем не менее ККАБВ запросил информацию о суммах, которые были бы включены, если бы Секретариат следовал прежней процедуре оценки сметных потребностей для вспомогательных счетов. |
All those elements had been included in the outstanding obligations. |
Все эти элементы включены в число непогашенных обязательств. |
The conclusions of the Conference are included in the enclosed declaration. |
Выводы Конференции включены в прилагаемое заявление. |
Young people who are trainees or have an ordinary job were not included in these figures. |
В эти показатели не включены подростки, являющиеся стажерами или имеющие обычную работу. |
Recommendations on improving action by States and on international cooperation have also been included. |
Кроме того, в доклад включены рекомендации по повышению эффективности деятельности государств и международного сотрудничества. |