| which included detailed statistics on refugees and asylum-seekers. | куда включены подробные статистические сведения о беженцах и лицах в поисках убежища. |
| That report included specific recommendations on ways to strengthen international action in drug control. | В этот доклад были включены конкретные рекомендации о путях активизации международных действий по контролю над наркотическими средствами. |
| b/ Excluding North Africa which is included in 5. | Ь/ Исключая страны Северной Африки, которые включены в раздел 5. |
| Their inclusion at this time restored the same agencies to the comparison process which had always been included in margin calculations. | В настоящее время в сопоставления включены те же учреждения, которые всегда включались в расчеты разницы. |
| The Commission took note of the recommendations to improve the prospects of migrant women included in the proceedings of the Meeting. | Комиссия приняла к сведению рекомендации по улучшению перспектив женщин-мигрантов, которые были включены в протоколы Совещания. |
| They have been included in the programme budgets for each biennial period covered by the medium-term plan. | Они включены в бюджеты по программам на каждый двухгодичный период, охватываемый среднесрочным планом. |
| Those additions had since been included. | После этого три данные дополнения были включены. |
| All employees are included in the existing occupational health and safety schemes. | Все работники включены в существующие программы охраны здоровья на производстве и обеспечения техники безопасности. |
| The Committee notes, however, that there are other potential costs which have not been included in that figure. | Однако Комитет отмечает, что возможны и другие расходы, которые не включены в эту цифру. |
| A limited number of centres were included, without prejudice to the inclusion of others in the coming years. | В этом списке указано ограниченное число учебных центров, что, однако, не исключает того, что в ближайшие годы в него будут включены и другие. |
| Therefore, provisions on the return of property are included in a large number of Ukraine's agreements on cultural cooperation with different countries. | Вот почему положения о возвращении ценностей включены в целый ряд соглашений о культурном сотрудничестве Украины с различными государствами. |
| This expenditure was included in the financial statements on a basis consistent with the unaudited reports from the executing agencies concerned. | Эти расходы были включены в финансовые ведомости на основе непроверенных отчетов соответствующих учреждений-исполнителей. |
| Provision for the first two items was included under contractual services in the previous submission. | Ассигнования по первым двум статьям в предыдущей смете были включены в услуги по контрактам. |
| Provision for these services is included under maintenance services, as indicated in paragraph 10 above. | Ассигнования на эти услуги включены в ремонтно-эксплуатационные услуги, указанные в пункте 10 выше. |
| Recently, mine-related programmes have been included in the appeal process. | Недавно в этот процесс были включены программы в области разминирования. |
| Rules concerning humane treatment of convicted persons are included in the criminal, criminal-procedure and corrective-labour legislation of the Russian Federation. | Нормы о гуманном обращении с осужденными включены в уголовное, уголовно-процессуальное и исправительно-трудовое законодательство Российской Федерации. |
| No costs were incurred for these aircraft since the depositioning was included in the hire/charter costs. | Расходы по перебазированию этих самолетов не производились, поскольку они были включены в расходы на аренду/фрахт. |
| The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. | Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения. |
| Three of the amendments which he had proposed had, in fact, been included in the revised text. | Фактически три из предлагаемых им поправок были включены в пересмотренный текст. |
| Accordingly, the schedule for his forthcoming visit to Afghanistan had included meetings with all the key players in that country. | В связи с этим в расписание его предстоящей поездки в Афганистан включены встречи с представителями всех основных сил в этой стране. |
| ACABQ had nevertheless requested information on the amounts that would have been included had the Secretariat followed the old procedure for estimating support account requirements. | Тем не менее ККАБВ запросил информацию о суммах, которые были бы включены, если бы Секретариат следовал прежней процедуре оценки сметных потребностей для вспомогательных счетов. |
| All those elements had been included in the outstanding obligations. | Все эти элементы включены в число непогашенных обязательств. |
| The conclusions of the Conference are included in the enclosed declaration. | Выводы Конференции включены в прилагаемое заявление. |
| Young people who are trainees or have an ordinary job were not included in these figures. | В эти показатели не включены подростки, являющиеся стажерами или имеющие обычную работу. |
| Recommendations on improving action by States and on international cooperation have also been included. | Кроме того, в доклад включены рекомендации по повышению эффективности деятельности государств и международного сотрудничества. |