Those amounts, however, have not been included in the budget and resource calculations contained in the present proposal. |
Тем не менее, такие суммы не включены в бюджет и в калькуляцию ресурсов, содержащуюся в настоящем предложении. |
Based on that assessment, some $20 million of priority project proposals have not been included in the proposed programme budget for 2002-2003 because of the higher element of risk surrounding their funding prospects. |
На основе этой оценки в предлагаемый бюджет по программам на 2002 - 2003 годы не были включены предложения по приоритетным проектам на сумму около 20 млн. долл. США, что было вызвано более высоким фактором риска, связанным с перспективами их финансирования. |
Such posts are known as regional global posts, of which 82 are included in the 2009 proposed budget. |
Такие должности называются региональными глобальными должностями, и 82 такие должности включены в предлагаемый бюджет 2009 года. |
Several types of natural hazards are included and it is clear that they have the potential to cause large numbers of fatalities. |
Сюда включены естественные опасности различных типов, и очевидно, что эти опасности могут привести к значительному числу жертв. |
A few populous countries with lower prevalence levels were included, because they had a large number of persons living with HIV. |
Несколько густонаселенных стран с более низкими показателями распространения этого заболевания были также включены, поскольку в них насчитывалось большое число ВИЧ-инфицированных людей. |
We attach particular importance to the progressive and full implementation of these practical steps included in the Final Document as they chart the way to nuclear disarmament. |
Мы придаем особое значение последовательному и полному осуществлению этих практических шагов, которые включены в Заключительный документ, поскольку они прокладывают путь к ядерному разоружению. |
The draft list also included actions that addressed cross-cutting issues to which the use of space science and technology and their applications could contribute. |
В проект перечня также включены меры, касающиеся межсекторальных вопросов, решению которых могло бы способствовать использование космической науки и техники и прикладных технологий. |
Of that amount, $169 million was included in performance reports under consideration at the current part of the resumed session. |
Из этой суммы 169 млн. долл. США включены в отчеты об исполнении бюджета, рассматриваемые в ходе проведения текущей части возобновленной сессии. |
Many practical provisions were included in the resolution to facilitate this. |
В резолюцию включены многие конкретные положения, направленные на облегчение этого процесса |
His delegation was flexible as to the final form of the work on the topic, provided that any resulting convention included inter-State dispute settlement clauses. |
Делегация его страны занимает гибкую позицию в отношении окончательной формы работы по теме при том условии, что в любую принятую в результате этой работы конвенцию будут включены клаузулы об урегулировании споров между государствами. |
Since 2001, specific provisions on child protection have been included in over 12 peacekeeping mission mandates, and the Security Council has adopted six resolutions on children and armed conflict. |
Начиная с 2001 года конкретные положения о защите детей были включены в мандаты более чем 12 миссий по поддержанию мира, и Совет Безопасности принял шесть резолюций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
The idea of international indicators was not new, many having been included in Millennium Development Goal 8 and the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. |
Идея международных показателей не нова: многие из них включены в цель 8 в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия, и в Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Vapour pressure deficit and soil moisture deficit were included in the list because both can modify the response of natural vegetation to ozone via effects on stomatal aperture. |
Дефицит давления паров и дефицит влажности почвы были включены в этот перечень, поскольку оба эти фактора могут изменять реакцию естественной растительности на озон путем воздействия на устьичную апертуру. |
This amount is not included in the above-cited funding levels from core and non-core contributions and miscellaneous income in order to avoid double counting of project funds. |
Эти средства не включены в вышеупомянутые объемы финансирования за счет основных и неосновных взносов и прочих поступлений, с тем чтобы избежать двойного учета средств по проектам. |
The competencies have been included in post descriptions and, together with knowledge and experience, form the basis for selection. |
Эти профессиональные качества были включены в описание служебных обязанностей и наряду с компетентностью и опытом являются основными критериями при подборе кадров. |
The aforementioned elements are included in the draft resolution prepared by Tanzania, for which we are grateful and which we will be supporting. |
Вышеупомянутые аспекты включены в подготовленный Танзанией проект резолюции, за который мы ей признательны и который мы поддержим. |
The results of the round tables will be summarized by the Chair and included in the report of the session. |
Результаты заседаний «за круглым столом» будут подытожены Председателем и включены в доклад о работе сессии. |
Those questions have been included in the Committee's ongoing correspondence with States and can also be found on the Committee's website. |
Эти вопросы были включены в текущую переписку Комитета с государствами, и их также можно найти на веб-сайте Комитета. |
The recommended and desirable data sets cannot be assessed because quarterly accounts and supply and use tables are not included in the new NAQ. |
Оценка составления рекомендуемого и желательного наборов данных не может быть проведена, поскольку в новый ВНС не включены квартальные счета и таблицы ресурсов и использования. |
Contrary to a priori expectations, a few variables that were not included in the final model are significant in the all variable model. |
Вопреки априорным ожиданиям, несколько переменных, которые не были включены в окончательную модель, оказались значимыми в модели, построенной по всем переменным. |
The editorial changes submitted by EECCA countries to the Russian version, which do not change the meaning of the English text, are not included. |
В настоящий документ не включены редакционные изменения, представленные странами ВЕКЦА для варианта на русском языке. |
The amounts receivable under this mechanism are not included in the contributions receivable shown under note 34. |
Суммы, причитающиеся к получению согласно этому механизму, не включены в причитающиеся к получению взносы, указанные в примечании 34. |
For health, they included freshwater and food quality, arable land and food quality, and terrestrial and groundwater criteria. |
Применительно к здоровью человека в их число были включены параметры качества питьевой воды и продуктов питания, пахотных земель и продовольствия, а также критерии в отношении наземных и грунтовых вод. |
In October 2007, number 79 of "Notícias" included the full Portuguese version of the Convention and its Optional Protocol. |
В октябре 2007 года в 79-й номер "Нотисиас" были включены полные тексты Конвенции и Факультативного протокола на португальском языке. |
Paragraphs 11 to 13 were new and had been included in response to proposals made in the Working Group at the previous session of the Special Committee. |
Пункты 1113 являются новыми и были включены в документ в ответ на предложения, высказанные в Рабочей группе на предыдущей сессии Специального комитета. |