Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
With regard to the place of the Covenant in legislation, the Covenant did not take precedence over domestic legislation, but, as indicated in the third periodic report, some civil and political rights had been included in the national judicial system. Что касается места Пакта в законодательстве, то Пакт не обладает верховенством по отношению к внутригосударственному законодательству, но, как указывается в периодическом докладе, некоторые гражданские и политические права включены в национальную правовую систему.
As concerns the provisions contained in operative paragraph 4, resources for the relevant substantive activities are already included in the programme of work of section 16 of the programme budget for the biennium 2008-2009. Что касается положений, содержащихся в пункте 4 постановляющей части, то ресурсы на проведение соответствующих основных мероприятий уже включены в программу работы по разделу 16 бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Both the Annex to the Fourth Ordinance implementing the Federal Immission Control Act and Annex I of the UVPG include a list of activities for which approval and/or environmental impact assessments are mandatory and which are not included in Annex I AC. Приложение к Четвертому постановлению об осуществлении Федерального закона о борьбе с выбросами и приложение I к UVPG включают перечни видов деятельности, для осуществления которых процедура выдачи разрешения и/или проведения оценки воздействия на окружающую среду является обязательной и которые не включены в приложение I к Орхусской конвенции.
In 1998, a special course "Human Rights" was introduced in general-education schools, vocational-technical schools and secondary specialized and higher educational institutions, which included women's rights as set forth in international instruments. В 1998 г. в общеобразовательных школах, профессионально-технических, средних специальных и высших учебных заведениях введен специальный курс «Права человека», в котором включены права женщин в том виде, как они изложены в международных документах.
Since terms may have fundamentally different meanings in different jurisdictions, the explanations of the following additional terms are included in this part to provide orientation to the reader and assist in ensuring that the concepts discussed are clear and widely understood. Поскольку в разных правовых системах одни и те же термины могут иметь принципиально разное значение, в настоящую часть включены определения дополнительных терминов, которые должны служить ориентиром для читателя и способствовать тому, чтобы обсуждаемые понятия были ясны и общепонятны.
The actual amounts for the core contribution of each Party and Signatory between 2009 and 2011 have not been included in this annex, given that the draft decision on the work programme for 2009-2011 and the associated costs estimates have yet to be discussed. В настоящее приложение не были включены фактические размеры основных взносов каждой Стороны и сигнатария в период 2009-2011 годов с учетом того, что проект решения по программе работы на 2009-2011 годы и сопутствующие сметные расходы пока еще не обсуждались.
Human rights, as a subject, has been included in the curricula of the Nepal police as well as schools. Права человека, как предмет, были включены в программу подготовки полиции Непала, а также в программу школьного образования.
She noted the increase in the number of professional equality contracts but wondered whether those contracts included mechanisms to monitor working conditions and protect against subsequent discrimination in the areas of access to training and promotion. Она отмечает рост числа контрактов, предусматривающих обеспечение равенства в области профессиональной деятельности, однако интересуется, включены ли в эти контракты механизмы контроля за условиями труда и защиты от последующей дискриминации в деле доступа к профессиональной подготовке и служебного роста.
Gender aspects were included in two of the nine sections of the Declaration, i.e., those dealing with the integration of peace and development, and with development of human capital. Гендерные аспекты были включены в два из девяти разделов Декларации, а именно в разделы, посвященные вопросам объединения усилий на поприще мира и развития и развития человеческого капитала.
In this table all 20 columns of RID and ADR have been included in order to make the differences clear between provisions of RID and ADR. В эту таблицу включены все двадцать колонок МПОГ и ДОПОГ, с тем чтобы четко показать различия между положениями МПОГ и ДОПОГ.
5.3.2.2.2, second paragraph: The ADR requirements concerning the legibility of hazard identification numbers and UN numbers after 15 minutes' engulfment in fire have also been included in RID. 5.3.2.2.2, второй абзац: Требования ДОПОГ, касающиеся разборчивости идентификационных номеров опасности и номеров ООН после пребывания в огне в течение 15 минут, были включены также в текст для МПОГ.
Therefore, a considerable number of actions and significant information relevant to the supply chain, either occurring prior to and/or following the TIR procedure, were neither included nor documented in the TIR procedure. Поэтому значительное число мер и существенных информационных элементов, относящихся к цепочке поставок и используемых до и/или после осуществления процедуры МДП, не были включены в процедуру МДП и не были в ней задокументированы.
Note that only those countries, whose responses to both the Basel Convention and EEC questions were available, were included in these tables and analysis. Просьба учесть, что в эти таблицы и анализ были включены только те страны, от которых были получены ответы как на вопросник Базельской конвенции, так и на вопросник ЕЭС.
In accordance with the information provided by the Police, National Security Service and Office of Prosecutor General and other competent authorities of Armenia, to date, no individuals or entities included in the consolidated list have been identified on the territory of Armenia. По данным, полученным от полиции, Службы национальной безопасности, Генеральной прокуратуры и других компетентных органов Армении, пока на территории Армении не выявлено никаких физических или юридических лиц из числа тех, которые включены в сводный перечень.
The initial deadline for submissions set by the Executive Director was 15 September 2003, but submissions received up to 12 November 2003 were included in the analysis. Первоначально Директор-исполнитель установил 15 сентября 2003 года в качестве предельного срока для представления ответов, однако в анализ были также включены ответы, поступившие до 12 ноября 2003 года.
The audits of headquarter units have been postponed in 2004 and were included in the strategy and workplan of the Office of Audit and Performance Review for 2005. В 2004 году ревизии подразделений штаб-квартиры были отложены и включены в стратегию и план работы Управления ревизии и анализа эффективности работы на 2005 год.
In 2005 critical activities from the MTP as well as activities from the Emergency Appeals, including psychosocial support, remedial education and additional health care, are included as a lump-sum adjustment to the originally approved budget. В 2005 году в первоначально утвержденный бюджет в рамках единовременной корректировки были включены имеющие крайне важное значение направления деятельности из Среднесрочного плана, а также мероприятия, указанные в рамках призывов об оказании чрезвычайной помощи, включая психосоциальную помощь, помощь в обучении и дополнительную медицинскую помощь.
Collaboration with United Nations agencies and partners involved in mine action has begun in earnest, and preparations are in place for a series of 10 mine action projects scheduled for 2005 and included in the common humanitarian action plan. Наладилось сотрудничество с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, участвующими в деятельности, связанной с разминированием: была завершена подготовка серии из 10 проектов по разминированию, запланированных на 2005 год, которые включены в общий план деятельности в гуманитарной области.
In the absence of unanimity among the Governments of the member States of the Council of Europe, those rights were not included in the European Convention as signed on 4 November 1950. Поскольку среди правительств государств членов Совета Европы по этому вопросу не было единодушия, эти права не были включены в Европейскую конвенцию, подписанную 4 ноября 1950 года.
It is not, however, because social rights, while not judicially enforceable, are included in the concept of human rights that civil rights should no longer be judicially enforceable. Это, однако, не означает, что в силу того, что социальные права, не подлежащие принудительному осуществлению по суду, включены в концепцию прав человека, гражданские права не должны больше подлежать принудительному осуществлению по суду.
The UHRC participated in the formulation of the current Poverty Eradication Action Plan (PEAP) and human rights issues it highlighted had been included and acknowledged in the PEAP. КПЧУ участвовала в разработке текущего плана действий по искоренению нищеты (ПДИН), и проблемы прав человека, на которые она указывала, были включены и признаны в ПДИН.
Which categories of "civilians accompanying armed forces" are included (in the exclusive jurisdiction of the sending State) will depend on the law of the sending State. То, какие категории "гражданских лиц, сопровождающих вооруженные силы", включены в исключительную юрисдикцию направляющего государства, будет зависеть от законов направляющего государства.
Implementation of other recommendations included in the Programme of Action regarding the provision of education to all, especially girls and women, and increased investment in human resource development would also contribute to ensuring the benefits of the demographic bonus. Выполнение других рекомендаций, которые включены в Программу действий и касаются обеспечения образования для всех, особенно образования девочек и женщин, и увеличение капиталовложений в развитие людских ресурсов, также способствовали бы получению выгод благодаря «демографическому бонусу».
Major legislation in Bosnia and Herzegovina developed after the Dayton Agreement or in the process of development is harmonized with international instruments for the protection of basic human rights, defined under the Covenant; thus, its stipulations are directly or indirectly included in legislation. Основные законы Боснии и Герцеговины, разработанные после Дейтонского соглашения или разрабатываемые в настоящее время, приводятся в соответствие с международными договорами по защите основных прав человека, определяемых в Пакте; таким образом, его положения прямо или косвенно включены в законодательство.
Fourth group: 4 districts are included with the lowest of social exclusion (such as Devolli, Delvina, Gjirokastra, Saranda). четвертая группа: в нее включены четыре района с наименьшими показателями социального отторжения (например, Деволи, Дельвина, Гирокастра, Саранда).