Child-specific indicators, such as on child recruitment, are now included in the UNHCR standards and indicators reporting tools. |
Показатели, касающиеся конкретно детей, например их вербовки, теперь включены в механизмы подготовки отчетности на базе стандартов и показателей УВКБ. |
Provisions to cover this issue have also been included in the Supplier Code of Conduct. |
Положения, охватывающие этот вопрос, будут также включены в Кодекс поведения поставщиков. |
The expenses for using such service are included in cartage of trucks. |
Расходы на такую услугу включены в стоимость перевозки грузовых автомобилей. |
Mersin and Samsun ports have been included in some of Motorways of the Sea Ports Maps. |
Порты Мерсин и Сам-сун были включены в некоторые из карт "морских автомагистралей". |
This is why no 1996 data is included in this table. |
Поэтому в эту таблицу не включены данные, полученные за 1996 год. |
Selected examples of action over the past year are included in annex 2. |
Отдельные примеры мер, принятых за прошедший год, включены в приложение 2. |
Tajikistan has included these factors in its comprehensive programme for tobacco control. |
Эти факторы были включены Таджикистаном в качестве составных элементов всеобщей программы по контролю за табаком (ВИПТМ). |
Suggestions for consideration by the Forum are also included. |
В записку также включены предложения для рассмотрения Форумом. |
Finland included persons with mental disorders in the list of possible donors but required authorization from a legal representative. |
В Финляндии лица с психическими расстройствами включены в перечень возможных доноров, однако в этом случае требуется разрешение законных представителей этих лиц. |
Already the 1957 Treaty of Rome had included provisions for the free movement of workers among member States. |
Положения о свободном перемещении трудящихся между государствами-членами были включены еще в Римской договор 1957 года. |
Although not explicitly included in the Millennium Development Goals, reproductive health is an essential element in their achievement. |
Хотя вопросы репродуктивного здоровья не включены непосредственно в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, они выступают одним из важных элементов их достижения. |
After considerable delay, the new Ministers were included in the Government elected by the Kosovo Assembly on 10 March. |
Со значительным опозданием новые министры были включены в состав правительства, избранного Скупщиной Косово 10 марта. |
Most of the proposals included research as an important element of the instrument. |
В большинстве предложений в качестве одного из важных элементов документа включены научные исследования. |
VFTC will cover all technical cooperation projects, including those implemented by stand-alone country offices, which have not been previously included. |
ФДВТС будет охватывать все проекты технического сотрудничества, включая проекты, осуществляемые отдельными страновыми бюро, которые ранее не были включены в программу его работы. |
The concrete examples and the technical details in the second section are included with the sole purpose of better understanding the challenges involved. |
Конкретные примеры и технические детали, излагаемые во втором разделе, включены исключительно с целью обеспечить более глубокое понимание стоящих задач. |
Replies by States to the second note verbale are also included in this report. |
Ответы государств на эту вторую вербальную ноту также включены в данный доклад. |
These provisions were not included in the draft. |
Эти положения не были включены в проект. |
A few comments had been received, and these had already been included into the final draft. |
К настоящему времени был получен ряд замечаний, которые уже включены в окончательный проект. |
Currently, the Stockholm Convention includes 10 intentionally produced persistent organic pollutants, of which eight are already included in the Rotterdam Convention. |
В настоящее время Стокгольмская конвенция охватывает десять преднамеренно производимых стойких органических загрязнителей, из которых восемь уже включены в Роттердамскую конвенцию. |
Results associated solely with the Aboriginal Human Resources Development Strategy are not included here. |
Данные касающиеся только Стратегии развития людских ресурсов коренных народов в таблицу не включены. |
However, some resolutions made by the Government and recently reinstated House of Representatives (HORs) are also included. |
Вместе с тем в него также включены некоторые резолюции, принятые правительством и недавно восстановленной Палатой представителей (ПП). |
The expenditure of the line ministries is not included in this amount. |
Расходы отраслевых министерств в эту сумму не включены. |
The expenditure of the line ministries is not included in this amount. |
В эту сумму не включены расходы отраслевых министерств. |
In the end, very few measures of health were included in the project's high priority category. |
В конце концов лишь очень немногие показатели состояния здоровья были включены в первоочередную категорию проекта. |
(b) Foreigners who are not included in these two groups. |
Ь) иностранцы, которые не включены в эти две группы. |