Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Additionally, cases in which the advisory competence of the Advocate was applied to the resolution of a dispute had not been included in the overall statistics. Кроме того, в общую статистику не были включены связанные с урегулированием споров дела, в отношении которых защитник выполняет консультативные функции.
She wondered if the national plan to combat trafficking included any provisions for severe punishments or provided for temporary residence permits for undocumented women and children. Она интересуется тем, включены ли в национальный план по борьбе с торговлей людьми какие-либо положения, предусматривающие суровое наказание, и положения о предоставлении разрешений на временное проживание не имеющим документов женщинам и детям.
Once a provision on acknowledgement of attribution was included in the latter articles, it seems reasonable to adopt the same solution with regard to international organizations. Поскольку положения о признании присвоения были включены в последние статьи, представляется обоснованным применить такое же решение в отношении международных организаций.
For mechanical properties four types of tests are included into the gtr: Что касается механических свойств, то в гтп включены испытания следующих четырех типов:
However, the expenditure of $8.0 million is included in the total approved project budget of the capital master plan. Однако расходы в размере 8,0 млн. долл. США включены в общую сумму утвержденного бюджета по проекту генерального плана капитального ремонта.
Were women's NGOs included in the National Action Plan as important actors in the strategy to combat violence? Включены ли женские неправительственные организации в Национальный план действий в качестве важных участников реализации стратегии борьбы с насилием?
Ms. S. Tyro (MSC-West) explained that both anthropogenic and natural PM were included in the EMEP Unified Model because they both contributed significantly to PM10 and PM2.5 levels. Г-жа С. Тиро (МСЦ-З) пояснила, что в объединенную модель ЕМЕП были включены как антропогенные, так и природные ТЧ, поскольку оба источника вносят крупный вклад в повышение уровней ТЧ10 и ТЧ2.5.
In addition to specifying a maximum ambient concentration, NAAQS included descriptions of monitoring and statistical methods used to determine whether an area is in compliance with the standard. Наряду с указанием максимальных концентраций в окружающем воздухе в НСКОВ включены описания процедур мониторинга и статистических методов, применяемых в целях определения соблюдения стандартов в данном районе.
These elements were included in a report to the African Union during its eighth session which was held between 29 and 30 January 2007. Эти элементы были включены в доклад Африканскому союзу, представленному на его восьмой сессии, которая состоялась 29 и 30 января 2007 года.
The number of servers included 3 servers to be written off after 30 June 2007 В общее число серверов включены З сервера, подлежащие списанию после 30 июня 2007 года
In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the follow-up replies and her concerns have been included in prior annual reports. В переписке с государствами-участниками Докладчиком отмечались продолжающие вызывать беспокойство аспекты, которые не нашли полного отражения в ответах о последующих действиях, и ее озабоченности были включены в предыдущие ежегодные доклады.
Expenditures related to activities of a "perennial" character whose mandates had been renewed or extended for a one-year or three-year period have been included in the proposed programme budgets under the respective budget section for human rights. Расходы, связанные с деятельностью «постоянного» характера, мандаты на осуществление которой возобновляются или продлеваются на одногодичный или трехгодичный период, были включены в предлагаемые бюджеты по программам по соответствующим разделам бюджета, касающимся прав человека.
These six positions are included within the request for 154 positions proposed to be funded through general temporary assistance (see para. 75 above). Эти шесть должностей включены в соответствии с просьбой относительно 154 предлагаемых должностей, которые будут финансироваться за счет общей временной помощи (см. пункт 75 выше).
Family planning is included in the curriculums of secondary schools such as Population Studies, Citizen Studies and Health-care in the Reproductive Age. В учебную программу средних школ включены вопросы планирования семьи, которые рассматриваются в рамках тем по демографии, основам государства и права и охране репродуктивного здоровья.
Non-core economic topics were included in the census in most countries. The most common non-core topic included was the main source of livelihood which was included in the census in 21 countries. Дополнительные экономические признаки были включены в программы переписи большинства стран. "Основной источник средств к существованию" стал самым распространенным дополнительным признаком, который был включен в программы переписи 21 страны.
As these common results are also applicable to UN-Women, they are included in the results framework for each function and denoted by bold font. Все эти общие результаты также применимы к «ООН-женщинам», включены в ориентировочные результаты по каждой функции и выделены полужирным шрифтом.
Regular budget expenditure insofar as it relates to the United Nations Environment Programme, is included on the face of the financial statements and in the notes thereto. Расходы регулярного бюджета в части, касающейся Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, включены как в сами финансовые ведомости, так и в примечания к ним.
Until then, they had never expressed any objections to Japan, nor did they protest the fact that the Islands were included in the area over which the United States exercised administrative rights in accordance with article 3 of the San Francisco Peace Treaty. До этого времени они никогда не выражали Японии какого-либо несогласия и не возражали против того факта, что указанные острова были включены в состав территории, административная власть над которой принадлежала Соединенным Штатам в соответствии со статьей З Сан-Францисского мирного договора.
Also included are adjustments to common staff costs, which are based on actual experience in 2010-2011 and during the period from January to September 2012, compared with the amounts foreseen in the initial appropriation. В упомянутую сумму включены также корректировки, внесенные в общие расходы по персоналу с учетом фактических расходов в 2010 - 2011 годах и в период с января по сентябрь 2012 года, которые сопоставлялись с суммами, предусмотренными в первоначальных ассигнованиях.
Given that the Investment Management Division had received fees from those entities and the Board of Auditors had requested their disclosure, the fees had been included in the financial statements for the biennium. Поскольку Отдел управления инвестициями получил от этих структур плату за оказанные им услуги и Комиссия ревизоров просила включить в финансовую отчетность информацию об этом, данные о полученных платежах были включены в финансовые ведомости за текущий двухгодичный период.
If such provisions are included in the contract as part of the terms and conditions, this already allows the United Nations to withhold payment if the performance criteria are not met. Если соответствующие положения включены в контракт в качестве части раздела, в котором изложены его условия, это уже является для Организации Объединенных Наций основанием воздержаться от оплаты в случае несоблюдения критериев выполнения.
Currently, mobility-related expenditures are included under common staff costs together with expenditures associated with the recruitment of new staff. В настоящее время расходы, связанные с мобильностью, включены в общие расходы по персоналу вместе с расходами, связанными с набором нового персонала.
Official submissions to the Conference were included, since it was shown that those submissions focused primarily on the issues and commitments where insufficient progress had been made since 1992. Официальные материалы для Конференции были включены, поскольку, как показал опыт, эти материалы сосредоточены главным образом на проблемах и обязательствах в тех областях, где с 1992 года прогресс был недостаточным.
Construction materials for in-house works including materials and related freight costs (which are not included in the projects costs) Строительные материалы для внутренних работ, включая стоимость материалов и соответствующие расходы на грузовые перевозки (которые не включены в стоимость проектов)
A number of experts expressed the view that these issues are already included in the commodity-specific specifications and therefore should not be duplicated in the generic specifications. Ряд экспертов высказали мнение, что эти вопросы уже включены в спецификации по конкретным видам сырья и, следовательно, не должны дублироваться в общих спецификациях.