Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
She did not know why the human rights recommendations of the Guyana Human Rights Commission had not been included in the report of the Disciplined Forces Commission. Выступающая не знает, почему правозащитные рекомендации Комиссии по правам человека Гайаны не были включены в доклад Комиссии по вопросам правоохранительных органов.
As regards the most contentious issues of "detectability" and "active life" of MOTAPM, once no possible consensus solution had yet been identified, they were not included in the first version of my Set of Provisions. Что касается наиболее спорных проблем "обнаруживаемости" и "активного жизненного цикла" МОПП, то, коль скоро консенсусного решения пока еще не идентифицировано, они не были включены в первый вариант моего Комплекса положений.
However, MANPADS are included on the list of weapons and equipment whose production, export and import are subject to control and licensing, according to relevant national law. Вместе с тем ПЗРК включены в список вооружений и предметов оборудования, производство, экспорт и импорт которых подлежат контролю и лицензированию по соответствующему национальному праву.
The programme of work also included four reports on administration and management issues that either were system-wide or related to several organizations, including ageing of human resources, selected telecommunications issues, liaison offices and Goodwill Ambassador programmes. В программу работы также включены четыре доклада по вопросам администрации и управления, которые либо носят общесистемный характер, либо касаются нескольких организаций, как, например, старение людских ресурсов, отдельные проблемы телекоммуникации, отделения по связи и программы послов доброй воли.
A provision of $355.9 million for special political missions had been included in the programme budget for the biennium 2006-2007, under section 3 (Political affairs). Ассигнования в размере 355,9 млн. долл. США для специальных политических миссий были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов по разделу 3 (Политические вопросы).
For the first time, employment equity language was included in the 2003-2006 Manitoba Government and General Employees Union Collective Agreement in the form of a Memorandum of Agreement. Впервые в виде Меморандума о согласии в коллективное соглашение между правительством Манитобы и Генеральным союзом служащих на 2003-2006 годы были включены положения, касающиеся равенства возможностей при найме на работу.
The aims and the outcome of these projects were included in the Second Ad Hoc Report, drawn up by the Ministry of the Interior in line the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Цели и результаты деятельности этих проектов были включены во Второй специальный доклад, подготовленный Министерством внутренних дел в контексте Рамочной конвенции по защите национальных меньшинств.
In addition, where possible, disaggregated data on the situation of refugee and migrant women, including in employment, health and education, is included under the relevant articles. Помимо этого, в материалы, посвященные конкретным статьям, по возможности, включены дезагрегированные данные о положении женщин-беженцев и женщин-мигрантов, в том числе в сфере занятости, здравоохранения и образования.
The results of the first comparative study to assess the progress made in and challenges to gender equality, as recently requested by President Fidel Castro, had also been included in the report. Также в доклад включены результаты первого сравнительного исследования по оценке достижений и проблем в области гендерного равенства, проведение которого было недавно предложено президентом Фиделем Кастро.
In addition, a few populous countries with prevalence levels under 1 per cent were included because of the large number of persons living with HIV. Кроме того, в оценку были включены и несколько густонаселенных стран, в которых показатели распространения составляют менее 1 процента, поскольку там много инфицированных ВИЧ.
It should increase its efforts to ensure that education on the prohibition of torture and ill-treatment, as well as sensitization on issues of racial discrimination, are included in the training of law enforcement personnel. Ему следует активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы подготовка по вопросам запрещения пыток и жестокого обращения, а также заострение внимания на проблемах расовой дискриминации были включены в программы обучения персонала правоохранительных органов.
The special session was originally scheduled to be held in 2001, and the resource requirements for convening it were included in the programme budget for the biennium 2000-2001. Первоначально специальная сессия была запланирована на 2001 год, и потребности в ресурсах, связанные с ее созывом, были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The latter two were not included in the estimated audit fee for 2004-2005, as the requests were made to the Board after the budget was submitted. Расходы на две последние ревизии не включены в смету расходов на оплату услуг ревизоров в 2004 - 2005 годах, поскольку эти просьбы были переданы Комиссии после представления бюджета.
Thus, for example, the Act included the offences for human smuggling and trafficking in persons, carrying a maximum penalty of life imprisonment, a fine of up to Can$ 1 million, or both. Так, например, в закон включены преступления, связанные с тайной перевозкой людей и торговлей ими и влекущие за собой максимальную меру наказания - пожизненное заключение, штраф до 1 млн. канадских долларов или обе эти меры.
To date, some 15 timber and wood species have been included in the appendices to the Convention and tree species appear in all of these appendices. В настоящее время в приложения к Конвенции примерно включены 15 видов древесных пород, причем в каждом из предложений фигурируют деревья.
Most of its current work agenda address issues raised in resolutions adopted by the Pan-European Ministerial Conferences and have been included in the programme of work for implementation. Бóльшая часть элементов его текущей программы работы посвящена вопросам, которые были подняты в резолюциях общеевропейских конференций на уровне министров и включены в программу работы по их осуществлению.
This had been demonstrated at the Space Generation Forum during UNISPACE III, when over 150 young people from more than 60 States had made recommendations for the benefit of humanity that had ultimately been included in the Vienna Declaration. Это наглядно продемонстрировал Форум представителей космического поколения, проведенный в ходе ЮНИСПЕЙС-III, на котором свыше 150 присутствовавших молодых людей из более чем 60 стран выработали рекомендации общечеловеческого значения, которые затем были включены в Венскую декларацию.
This update highlights some of the initiatives launched since Denmark's sixth periodic report from June 2004, which were not included in the answers to the Committee's questions. В настоящем разделе освещаются некоторые из инициатив, которые были выдвинуты уже после представления Данией шестого периодического доклада, подготовленного в июне 2004 года, и которые не были включены в ответы на вопросы Комитета.
The 1994 Domestic Violence Act was currently under review; proposals included an expanded definition of domestic violence, as well as the provision of maximum protection and compensation for victims. В настоящее время пересматривается Закон о насилии в семье 1994 года; в него включены предложения о более широком определении насилия в семье, а также положение о степени максимальной защиты жертв и выплате им компенсаций.
Investments in infrastructure, especially telecommunications, to enable robust connectivity to all duty stations and peacekeeping missions have been integrated into this strategy and have been reflected in the proposals included in the 2004-2005 proposed programme budget in all its relevant sections. Расходы на создание инфраструктуры, особенно на телекоммуникационные средства, с целью обеспечить надежную связь со всеми местами службы и миротворческими миссиями были включены в эту стратегию и отражены в предложениях, включенных во все соответствующие разделы предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы.
Furthermore, unexpected major repairs and replacements, which are not included in the agreed investment plan, will have to be shared by all parties. Кроме того, всем сторонам необходимо будет участвовать в финансировании непредвиденных работ по капитальному ремонту и заменам, которые не включены в согласованный инвестиционный план.
As with explosive substances, only countries which reported 55 per cent or more of the devices in one category were included as predominantly of that category. Как и в случае взрывчатых веществ, в категорию стран с преимущественным распространением тех или иных устройств были включены лишь страны, сообщившие об использовании 55 или более процентов устройств, относящихся к одной категории.
He therefore hoped that the proposals on strengthening the Terrorism Prevention Branch of the Secretariat were included in the list of proposed expenditures and appropriations for which the Committee must determine an order of priority. Поэтому он надеется, что предложения об укреплении Сектора по предупреждению терроризма Секретариата включены в перечень предлагаемых расходов и ассигнований, в отношении которых Комитет должен определить приоритетность.
It was decided to work on an inventory of existing methods used in certification programmes, as was already included in the pest list proposed by France in item 11. Было решено начать работу по составлению перечня методов, используемых в программах сертификации, поскольку они уже включены в перечень вредителей, предложенный Францией в рамках пункта 11.
This obligation has had a far-reaching influence on a number of agreements, developed on the basis of the Convention, which have included provisions to protect the recipient sea and coastal areas. Это обязательство оказало важное влияние на отдельные соглашения, разработанные на основе Конвенции, в которые были включены положения по защите принимающего моря и прибрежной зоны.