Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Accordingly, a provision representing about 13 per cent of the conference-servicing and non-conference-servicing costs is included in the estimates. Поэтому в смету включены ассигнования на сумму, составляющую примерно 13 процентов от суммы расходов на конференционное и неконференционное обслуживание.
I would like to touch briefly upon some of the pressing issues that need urgent attention and are included in our programme of cooperation. Я хотел бы кратко коснуться тех некоторых насущных вопросов, которые настоятельно нуждаются в срочном внимании и включены в наши программы сотрудничества.
Recently, however, three peacekeeping missions - in East Timor, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo - have included provisions for civilian protection. Однако в последнее время положения о защите гражданского населения были включены в мандаты трех миссий по поддержанию мира: в Восточном Тиморе, в Сьерра-Леоне и в Демократической Республике Конго.
In some countries, social, personal and health education programmes had been developed and included in school curricula to raise awareness in primary and secondary schools. В некоторых странах для повышения осведомленности учащихся начальных и средних школ были разработаны и включены в школьные курсы программы индивидуального санитарного просвещения.
POPs were included in the EMEP monitoring programme in 1999, but already in 1995 a joint measurement database was established in cooperation with other international programmes. СОЗ были включены в программу мониторинга ЕМЕП в 1999 году, но уже в 1995 году в сотрудничестве с другими международными программами была создана совместная база данных о результатах измерений.
A cost comparison of DDT and alternative insecticides for vector control was published in 2000 and is included in the dossier. Сравнительные данные о стоимости использования ДДТ по сравнению с альтернативными инсектицидами для борьбы с переносчиками заболеваний были опубликованы в 2000 году и включены в настоящее досье.
In Australia, most of the special surveillance substances were included in the new national Code of Practice for Supply Diversion into Illicit Drug Manufacture. В Австралии большинство веществ, подлежащих особому надзору, были включены в новый национальный Кодекс практики по недопущению утечки веществ для незаконного изготовления наркотиков.
It has now been harmonized with that of UNDP and UNFPA, and the costs of these inputs are included in the relevant functions. Теперь она согласована с ПРООН и ЮНФПА, и расходы на такие мероприятия включены в соответствующие функции.
While gender and reproductive health issues have not been included in secondary school curricula, these are being implemented in many countries through NGOs. Хотя во многих странах гендерные вопросы и вопросы охраны репродуктивного здоровья не включены в учебную программу средней школы, они изучаются при помощи НПО.
International cooperation was also included in other legally binding texts, like Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations. Вопросы международного сотрудничества также включены в другие юридически обязательные документы, такие, как статьи 55 и 56 Устава Организации Объединенных Наций.
The second session of the Working Group had before it the texts and documents included in the list attached to this report as annex II. На рассмотрении второй сессии Рабочей группы находились тексты и документы, которые включены в перечень, прилагаемый к настоящему докладу как приложение II.
The agenda included general statements; a review of activities of the United Nations system: an interactive discussion; and future work of the Forum. В повестку дня были включены заявления общего характера; обзор деятельности системы Организации Объединенных Наций: интерактивная дискуссия; вопрос о будущей работе Форума.
In Burkina Faso, environmental education was included at the primary school level and disaster risk reduction is was partly integrated into higher education. В Буркина-Фасо экологическое просвещение было сделано частью программы начальных школ, а вопросы уменьшения опасности бедствий были частично включены в программу высшего образования.
Note 1 The above statement reflects advances from UNIDO of US$ 1,000,000 which were not included in the initial Status of Funds submitted to UNDP for 2001. В вышеизложенной ведомости отражены полученные от ЮНИДО авансы в размере 1000000 долл. США, которые не были включены в первоначальную сводку о состоянии фондов, представленную ПРООН за 2001 год.
The delegation questioned why only the article regarding so-called "unrestricted access" had been kept in the proposal whereas the other important issues that had been discussed at prior sessions were not included. Делегация Японии выразила удивление по поводу того, что только статья, касающаяся так называемого "неограниченного доступа", была сохранена в предложении, а другие важные вопросы, обсужденные на предыдущих сессиях, не были в него включены.
The study of domestic violence was included in the social psychology syllabus for the baccalaureate and in university courses in medicine and forensic science. В учебный план университетских кафедр социальной психологии и юридических и медицинских факультетов включены предметы, связанные с проблемой насилия в семье.
It is the first time, however, that part II of the Executive Director's annual report has included revised elements in accordance with the same decision. Однако впервые в часть II ежегодного доклада Директора-исполнителя включены измененные элементы в соответствии с этим же решением.
It is noteworthy that Lithuania does not collect such statistics; therefore the data provided by corresponding institutions with respect to separate systems are included in the present report. Следует отметить, что Литва не ведет сбора таких статистических данных; поэтому в настоящий доклад включены данные, представленные соответствующими учреждениями об отдельных системах.
In accordance with the Constitution, all public servants elected by popular vote were, for criminal law purposes, included within the category of public servants. В соответствии с конституцией все государственные служащие, избранные всенародным голосованием, для целей уголовного законодательства включены в категорию государственных служащих.
Other proposals regarding revitalization are included in the document entitled "From promise to practice: revitalizing the General Assembly for the new millennium". Другие предложения относительно активизации работы включены в документ, озаглавленный «От обещаний к делу: активизация деятельности Генеральной Ассамблеи в новом тысячелетии».
Note also that periodic maintenance is included under Infrastructure Operating and Maintenance Costs, which are discussed in the following section. Необходимо иметь в виду, что работы по периодическому техническому обслуживанию включены в раздел расходов на текущее обслуживание и эксплуатацию инфраструктуры, вопрос о которых обсуждается в следующем разделе.
e/ The Secretariat of the Governing Council is included under management and administration of the organization. е/ Расходы на секретариат Совета управляющих включены в статью "Управление и администрация организации".
She noted that special political missions were not included in the outline, although the General Assembly had decided, in resolution 53/206, that they should be incorporated. Она отмечает, что специальные политические миссии не были включены в наброски, несмотря на соответствующее решение Генеральной Ассамблеи в резолюции 53/206.
Moral rights, such as those included in the continental system of protection of authors' rights, contribute to the conservation of cultural heritage. Наличие таких моральных прав, которые, например, включены в континентальную систему защиты прав авторов, способствует охране культурного наследия.
In the 1996 survey of Local Agenda 21 projects in 2,500 municipalities, 53 per cent reported that women were included in decision-making processes. В ходе проведенного в 1996 году обследования проектов, осуществлявшихся в 2500 муниципалитетах в рамках Повестки дня на XXI век, 53 процента муниципалитетов сообщили, что женщины были включены в процесс принятия решений.