Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Not included in those costs is expenditure for specific ICT initiatives and projects, such as Enterprise Resource Planning (ERP) systems, which, as some organizations observed, may be as high as the annual ICT budgets of the organizations. В эти затраты не включены расходы на конкретные инициативы и проекты в сфере ИКТ, такие как системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), которые, как отметили некоторые организации, могут достигать размеров ежегодных бюджетов организаций на ИКТ.
The new legislation adds a new chapter to that Act, specifically addressing maritime piracy by referring to a number of offences relating to piracy that were already included in the Criminal Code but that have now been brought together in one instrument. Этот новый законодательный документ предусматривает внесение в этот закон новой главы, прямо касающейся морского пиратства и содержащей перечень преступлений, связанных с пиратством, которые уже были включены в Уголовный кодекс, но теперь были сведены в единый документ.
I should like to bring to your attention the fact that on Friday, 11 May 2012, the Council of Ministers of the Republic of South Sudan endorsed a new map of that country in which all the disputed areas are included as part of South Sudan. Хотел бы довести до вашего сведения, что в пятницу, 11 мая 2012 года, совет министров Республики Южный Судан одобрил новую карту этой страны, на которой все спорные районы включены в территорию Южного Судана.
The secretariat also explained that the opinions of the Committee were included in the draft decision for the review of compliance submitted to the Meetings of the Parties for consideration and possible adoption by the Governments. Секретариат также пояснил, что мнения Комитета были включены в проект решения о рассмотрении соблюдения, представленный Совещаниям Сторон для изучения и возможного принятия правительствами.
NGOs had been included in the Norwegian delegation to the Rio+20 Conference and had held a permanent post in the Government's delegation for climate change negotiations. Представители НПО были включены в норвежскую делегацию на Конференции "Рио+20" и имели постоянного представителя в правительственной делегации на переговорах об изменении климата.
The representative of Ukraine reported that NGOs had been included in its official delegation to the Rio+20 Conference, and that it had hosted a side event to support the preparation of an international environmental constitution and a world environmental organization. Представитель Украины сообщил, что НПО были включены в официальную делегацию на Конференции "Рио+20" и что она провела параллельное мероприятие для оказания поддержки подготовке международной экологической конституции и создания всемирной экологической организации.
In November 2011, at the meeting of heads of national standards-setting bodies, UN/CEFACT standards (EDIFACT and UN Layout Key) were included into the CIS programme for inter-state standards for 2012. В ноябре 2011 года на совещаниях глав национальных органов по стандартизации стандарты СЕФАКТ ООН (ЭДИФАКТ и формуляр-образец ООН) были включены в программу СНГ по разработке межгосударственных стандартов на 2012 год.
Requested the inclusion of pictures for the following cuts which had been included in the 2007 version of the standard but had no picture or skeletal diagram: Было поручено включить изображения следующих отрубов, которые были включены в версию стандарта 2007 года, но без изображений или диаграммы костей:
However, these UN numbers are included in Transport category 4 of the table in 1.1.3.6.3 which fall under the provisions of 1.1.3.6.2 (exemptions) when carried in any quantity. Однако эти номера ООН включены в транспортную категорию 4 в таблице пункта 1.1.3.6.3, которая подпадает под действие положений пункта 1.1.3.6.2 (изъятия) при перевозке в любом количестве.
However, as this was not yet a problem, because no standards were included which had to be applied from a certain date, this decision was also referred to the Joint Meeting's working group on standards. Однако в силу того, что пока еще в связи с этим не возникло проблемы, так как не были включены стандарты, которые должны применяться начиная с определенной даты, это решение также было передано на рассмотрение Рабочей группы по стандартам Совместного совещания.
Entries have been included for "SUBSTANCES, EXPLOSIVE, N.O.S.", "ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S." and "COMPONENTS, EXPLOSIVE TRAIN, N.O.S.". Включены позиции "ВЗРЫВЧАТЫЕ ВЕЩЕСТВА, Н.У.К", "ВЗРЫВЧАТЫЕ ИЗДЕЛИЯ, Н.У.К." и "ЭЛЕМЕНТЫ ЦЕПИ ВЗРЫВАНИЯ, Н.У.К.".
It noted that the provisions in question had been included in the IMDG Code for maritime transport, and came with certain conditions for stowage in holds, and the condition that such containers not be placed in vehicles, wagons or containers. Он отметил, что рассматриваемые положения были включены в МКМПОГ для морской перевозки при определенных условиях в отношении укладки в трюмы и при условии, что эти контейнеры не должны находиться в транспортных средствах, вагонах или контейнерах.
In South Sudan, nine Women's Protection Advisers have been included in the budget for the United Nations Mission in South Sudan; seven of the Advisers have been deployed. В Южном Судане в бюджет Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане были включены девять должностей советников по вопросам защиты женщин; семь советников уже приступили к выполнению обязанностей.
Information on the status of the mandates of the 34 missions whose requirements are included in the present report is provided below: Ниже приводится информация о состоянии мандатов 34 миссий, требуемые ресурсы на финансирование которых включены в настоящий доклад:
Resource requirements for the guard force have not been included in the current proposal and will be presented during the 2014 period as operational planning for the deployment of the force progresses. Потребности в ресурсах на финансирование этого охранного подразделения не были включены в текущую предлагаемую смету и будут представлены в периоде 2014 года, когда пойдет полным ходом оперативное планирование процесса развертывания подразделения.
The costs of the medium-term options identified below exclude demolition costs for the Library and South Annex Buildings, and assume that the demolition cost for the existing North Lawn Building is included in the budget of the capital master plan. Затраты на реализацию изложенных ниже вариантов на среднесрочный период не включают затраты на снос зданий Библиотеки и Южной пристройки и оцениваются, исходя из того, что расходы на демонтаж нынешнего здания на Северной лужайке включены в бюджет Генерального плана капитального ремонта.
The income is generated from the rental agreements with non-Secretariat organizations and commercial entities, as well as the rental of conference rooms and related facilities in the context of meetings that are not included in the official calendar of conferences. Эти доходы получаются за счет соглашений об аренде с не относящимися к Секретариату организациями и коммерческими структурами, а также за счет аренды залов заседаний и смежных объектов в связи с заседаниями, которые не включены в официальное расписание конференций и совещаний.
The projected increase in requirements of $1,733,700 is attributable largely to additional requirements for testing tools and for maintenance and licence costs for the software that were not included in the previous estimates. Прогнозируемое увеличение потребностей на 1733700 долл. США в основном объясняется возникновением дополнительных потребностей в связи с инструментами тестирования и оплатой эксплуатационных расходов и стоимости лицензий на программное обеспечение, которые не были включены в предыдущую смету.
Under the existing national procedures, the information on the travel ban has been circulated among competent national authorities and the individuals concerned have been included in the list of aliens prohibited from entering the Republic of Lithuania. В рамках существующих национальных процедур информация об этом запрете на поездки была доведена до сведения компетентных национальных органов, и соответствующие лица были включены в перечень иностранцев, которым запрещен въезд в Литовскую Республику.
Of the 58 periodic reports submitted by peacekeeping and political missions to the Security Council during 2011, 46 (79 per cent) included women and peace and security issues (a decrease from 90 per cent in 2010). Вопросы, касающиеся женщин и мира и безопасности, были включены в 46 и 58 периодических докладов (79 процентов), представленных миротворческими и политическими миссиями Совету Безопасности в течение 2011 года (что меньше, чем в 2010 году, когда этот показатель составил 90 процентов).
Any set-up costs for new offices are already included in the related operating expenses of the current institutional budget, with the exception of those relating to the offices whose opening has been brought forward from 2013. Любые расходы на первоначальное развертывание уже включены в соответствующие оперативные расходы текущего общеорганизационного бюджета, за исключением расходов, связанных с досрочным открытием отделений, которые ранее планировалось открыть в 2013 году.
Uruguay stated that, in the context of the reform of the penitentiary system, and with the support of OHCHR, training on the Convention was included in the induction courses for new civilian operators. Уругвай сообщил, что в контексте реформы пенитенциарной системы при поддержке УВКПЧ в вводно-ознакомительные курсы для новых гражданских структур были включены занятия, посвященные Конвенции.
In addition, over the course of the past six months, 56 notification letters have been sent to individuals with listed addresses who were included on the list when the Ombudsperson assumed her office. Кроме того, в течение последних шести месяцев лицам с указанным адресом, которые уже были включены в перечень на момент вступления Омбудсмена в должность, были направлены 56 писем с уведомлением.
The periodic report complied with the reporting guidelines in terms of length, but it would have been more useful had the annexes been included in the main body of the report with an analysis of the data contained therein. Периодический доклад с точки зрения объема соответствует руководящим принципам представления докладов, но было бы полезнее, если бы в основную часть доклада были включены приложения с анализом данных, содержащихся в докладе.
As at 31 December 2009, it included nine organizations: seven national youth associations, one national children's association and one international children's association. По состоянию на 31 декабря 2009 года в него включены 9 организаций, из них: 7 общероссийских молодежных объединений; 1 общероссийское детское объединение; 1 международное детское объединение.