Meanwhile girls and women with limited capacities are included with the general term of the person with limited capacities. |
Одновременно девочки и женщины с ограниченными возможностями включены в общую категорию лиц с ограниченными возможностями. |
The gender aspects of social policy and basic gender studies have been included in the syllabus of refresher courses for managers and specialists in the education system. |
Гендерные аспекты социальной политики, основы гендерных знаний включены в тематику курсов повышения квалификации руководителей и специалистов системы образования. |
For example, in recent selection processes for senior managers in UNCTAD, competencies related to gender mainstreaming and gender balance were included in the evaluation criteria. |
Так, например, в ходе недавнего процесса отбора кандидатур на должности старших руководителей в ЮНКТАД в критерии оценки были включены профессиональные качества, связанные с обеспечением учета гендерных факторов и сбалансированной представленности женщин и мужчин. |
All projects that took place in conflict-affected areas are included under Goal One, even if they also relate to the environment or local economic development. |
Сведения обо всех проектах, которые осуществлялись в районах, затронутых конфликтами, включены в раздел по цели 1 даже в тех случаях, когда они относятся к охране окружающей среды или развитию местной экономики. |
The subject curriculum of "Social Science" subject in the high school was reviewed, where standards pertaining to gender equality and women's rights were also included. |
В старших классах средней школы была пересмотрена программа обучения по предмету "Обществоведение", и в нее, помимо прочего, были включены стандарты в отношении гендерного равенства и прав женщин. |
Accordingly, we may say that all human values, including human rights, peace, democracy, tolerance and others, are included in school curricula. |
Таким образом, можно сказать, что все человеческие ценности, включая понятия прав человека, мира, демократии, терпимости и прочее, включены в школьную программу. |
It contained the recommendations that had been included in the Plan and information on how they had been implemented. |
В ней содержатся рекомендации, которые были включены в План, а также информация о том, как они были выполнены. |
(c) Are quantitative reliability and safety requirements included in the specification for the entire life cycle? |
с) включены ли в спецификацию по всему жизненному циклу какие-то количественные требования в отношении надежности и безопасности? |
It noted that the educational system played an important role and highlighted the fact that reproductive health issues were included in school curriculums. |
Он отметил важную роль, отводимую системе образования, и подчеркнул тот факт, что вопросы репродуктивного здоровья включены в школьные программы. |
Almost all Government respondents to the survey conducted for the present study noted that human rights objectives or commitments were included in their national HIV/AIDS strategies and plans. |
Почти все правительства, представившие ответы на обследование, проведенное при подготовке настоящего исследования, отмечали, что цели и обязательства в области прав человека включены в их национальные стратегии и планы по ВИЧ/СПИДу. |
Civil society representatives were included in the Public Coordination Council on the Media as well as the Human Rights Council within the Presidential administration. |
Представители гражданского общества были включены в состав Государственного координационного совета по средствам массовой информации, а также Совета по правам человека при администрации президента. |
Mauritius had fisheries access agreements with Japan and Seychelles, however, no provision for monitoring, control and surveillance was included in the agreements. |
Маврикий имеет соглашения о доступе к промыслам с Сейшельскими Островами и Японией, однако в эти соглашения положения о мониторинге, контроле и наблюдении не включены. |
In some cases, additional development goals in the context of the MDGs have been included and indicators changed to make them more relevant. |
В некоторых случаях в набор целей ЦРДТ были включены дополнительные цели в области развития, а соответствующие показатели были доработаны, чтобы повысить их актуальность. |
Although non-communicable diseases are currently not included in the indicators for assessing progress on the achievement of the MDGs, they undoubtedly have a negative impact. |
Хотя показатели по неинфекционным заболеваниям пока не включены в состав показателей для оценки прогресса в достижении ЦРДТ, тем не менее эти заболевания влияют на него явно негативно. |
We note, however, that activities undertaken by Member States in accordance with the resolution have not been included in the reports. |
Однако мы отмечаем, что сведения о деятельности, предпринятой государствами-членами в соответствии с резолюцией, не были включены в доклады. |
The presidential elections of 2000 had begun a transition to political plurality and electoral transparency, building a democratic and lawful State that included human rights in its agenda. |
Президентские выборы 2000 года положили начало переходу к политическому плюрализму и транспарентности выборов, строительству демократического и правового государства, в повестку дня которого включены вопросы прав человека. |
These are now included in the housing association new build programme and the Housing Executive Traveller accommodation programme. |
Сейчас эти планы включены в новую строительную программу жилищной ассоциации и программу по размещению тревеллеров Исполнительного директора по жилищным вопросам. |
Since 2001, Human Rights is included in the curriculum of public schools as a separate educational subject (9th grade). |
В период после 2001 года права человека были включены в качестве отдельной дисциплины в учебную программу государственных школ (9-й класс). |
Moreover, those General Comments were not incorporated into the reports of the Committees, but were only included in an annex. |
При этом оратор заявляет, что замечания общего порядка не включены в доклады Комитетов и не являются приложением к ним. |
Saint Vincent and the Grenadines was not included among the "we" who established this role for the G-20 in Pittsburg. |
Сент-Винсент и Гренадины не были включены в число тех «мы», которые отвели эту роль Группе 20 в Питтсбурге. |
Teaching/learning methods are included in the Greek programmes of EE and ESD at various levels based on decisions of the different educational institutions. |
Методы преподавания/обучения включены в греческие программы ЭО и ОУР на различных уровнях согласно решениям различных учебных заведений. |
Indicator 3.1 ESD is included in the training of educators |
Индикатор 3.1 Вопросы ОУР включены в программу подготовки преподавателей |
Provisions are also included in general, sectoral (wage) and regional agreements to guarantee: |
В генеральные, отраслевые (тарифные), региональные соглашения между тем включены положения, обеспечивающие: |
Although some economic, social and cultural rights are included in Chapter 6 on Directive Principles of State Policy, these directive principles have not been enforceable in the courts. |
И хотя некоторые из экономических, социальных и культурных прав включены в главу 6 Руководящих принципов государственной политики, эти руководящие принципы непосредственно судами не применяются. |
Contrary to earlier expectations, however, the scope of amnesty was significantly reduced, and those serving sentences for attempting to leave the State by border-crossing were not included in the amnesty. |
В то же время, вопреки ожиданиям, масштаб амнистии был значительно меньше, чем ожидалось, и лица, отбывающие сроки лишения свободы за попытки покинуть государство путем пересечения границы, не были включены в число амнистируемых. |