Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
It also included specific commitments for launching negotiations on a clarification of the relationship between existing WTO rules and specific trade obligations set out in multilateral environmental agreements. В нее были включены также конкретные обязательства о начале переговоров по прояснению связи между существующими правилами ВТО и конкретными обязательствами в области торговли, определенными в многосторонних природоохранных соглашениях.
However, other participants stated that that it was difficult for them to obtain data even on the indicators which were already included in the template. В то же время некоторые участники заявили, что они испытывают трудности даже с получением данных по показателям, которые уже включены в формат.
Specific measures against family violence are included in a special section of a draft strategic Act on the adoption of a State social programme for support of the family and demographic development through 2015. Соответствующие мероприятия по противодействию насилию в семье отдельным разделом включены в проект Концепции и Закона Украины "Об утверждении государственной социальной программы поддержки семьи и демографического развития до 2015 года".
At any rate, most of the contracts included references to United Nations Financial Regulations and Rules, in particular with respect to United Nations payment conditions and procedures. В любом случае в большинство контрактов включены ссылки на Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций, в частности в отношении условий и процедур платежа в Организации Объединенных Наций.
The session had focused on the theme of the Millennium Development Goals and indigenous peoples, making valuable recommendations on how to interpret and apply the Goals so that indigenous peoples in all countries were included in and benefited from the implementation process. Данная сессия была посвящена Целям в области развития Декларации тысячелетия и проблемам коренных народов и обеспечила ценные рекомендации в отношении интерпретации и реализации этих Целей таким образом, чтобы коренные народы во всех странах мира были включены в этот процесс и извлекали из него пользу.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми.
Biological measurement included vertical chlorophyll profiles, and the report states that other biological samples were collected and will be analyzed in 2010. Биологические замеры включали составление вертикальных хлорофилловых профилей, и в отчете указывается, что были собраны другие биологические пробы, которые будут проанализированы в 2010 году.
Efforts to harmonize domestic legislation with the Convention included the enactment of a comprehensive anti-discrimination law covering areas, such as employment, education, culture and sports. Усилия по согласованию внутреннего законодательства с Конвенцией включали в себя принятие полноценного антидискриминационного законодательства, охватывающего такие области, как занятость, образование, культура и спорт.
Reforms undertaken had included publication of regulations, custom regulation updates, pre-arrival processing, advance ruling requirements and customs tribunals. Проведенные реформы включали публикацию нормативных актов, обновление таможенных норм, обработку документов до прибытия грузов, введение требований о заблаговременном оповещении о нормах и таможенные арбитражи.
Priorities for guidance development included policies on public reporting on human rights and child protection, guidelines for quick-impact projects and a concept note on civil-military coordination, which were completed. Приоритетные задачи в области разработки руководящих указаний включали разработку политики в отношении представления публичных докладов об обеспечении прав человека и защите детей, руководящих принципов осуществления проектов с быстрой отдачей и концептуальной записки о координации деятельности между гражданским и военным компонентами, подготовка которых была завершена.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
With the release of Service Pack 1 for Windows 2003, the ability to align disk tracks has been included in DiskPart. После выпуска Service Pack 1 для Windows 2003 возможность выравнивания дорожек диска была включена в DiskPart.
As a consequence, the Amsterdam Declaration, adopted in January 2009 at the Third High-level Meeting on Transport, Health and Environment, included Priority Goal 4: "To promote policies and actions conductive to healthy and safe modes of transport". В этой связи в Амстердамскую декларацию, принятую в январе 2009 года на третьем Совещании высокого уровня по транспорту, охране здоровья и окружающей среде, была включена приоритетная цель 4: "Содействовать внедрению стратегий и реализации мер, направленных на обеспечение здорового и безопасного транспорта".
The registrant or subscriber is thus the person whose information has been included in ENUM and must not be confused with the person who uses the Internet to find an address through ENUM. Регистрирующийся или подписчик это человек, информация о котором была включена в ENUM, и не должна быть спутана с человеком, который использует Интернет, чтобы найти адресата через ENUM.
Parts (a) and (b) of this strategy are already in place in accordance with earlier Board of Auditor recommendations and the automation envisioned in part (c) has been included in 2010/11 project workplans. Элементы (а) и (Ь) данной стратегии уже существуют в соответствии с ранее вынесенной рекомендацией Комиссии ревизоров, а автоматизация процесса, предусмотренная в элементе (с), включена в планы работы по проекту на 2010/2011 год.
Records of competitions such as the London Combination and the London War Cup are not included. Статистика выступлений клуба в турнирах вроде Южного кубка, Кубка Лондона и Военного кубка Футбольной лиги не включена в данный список.
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
For his noted accomplishments he was included in a list of prominent international cultural figures to be celebrated by UNESCO in 1977-78. За свои достижения он был включен в список известных международных деятелей культуры ЮНЕСКО в 1977-1978 годах.
A detailed description of the investigation of illicit diamond-trading and its results included a review of the current Certificate of Origin scheme in place in Angola. В подробное описание проведенного расследования в связи с незаконной торговлей алмазами и его результатов был включен обзор используемого в настоящее время в Анголе механизма выдачи сертификатов происхождения алмазов.
Humanitarian experience is being given increasing prominence in the inter-agency process charged with reviewing candidates and a humanitarian component is now included in the competency assessment process. Деятельности в гуманитарной области уделяется все больше внимания в межучрежденческом процессе при рассмотрении кандидатур, и гуманитарный компонент в настоящее время включен в процесс оценки компетентности.
The Committee made a number of amendments and asked that the Chair present the further revised draft, included in the annex to this report, to the Working Group on EIA. Комитет внес ряд поправок и просил Председателя представить в дальнейшем пересмотренный проект, который будет включен в качестве приложения к настоящему докладу Рабочей группе по ОВОС.
Dwellings For the 2001 Census a new question was included: "Is the dwelling to be entered without a staircase?" В программу переписи 2001 года был включен новый вопрос: "Имеется ли вход в ваше жилище не с лестничной клетки?" Собрать такую информацию предложили организации инвалидов.
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
Ms. Schöpp-Schilling asked whether political parties in Sierra Leone included gender issues in their platforms and whether they supported special temporary measures to benefit women. Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, включают ли политические партии в Сьерра-Леоне гендерные вопросы в свои программы и одобряют ли они временные особые меры в поддержку прав женщин.
Efforts to improve women's opportunities to gain income from self-employment and entrepreneurship included initiatives, such as business planning guides, focused on meeting the needs of groups of women who face particular disadvantages in the labour market. Меры по расширению возможностей женщин получать доход от самозанятости и предпринимательской деятельности включают в себя такие инициативы, как подготовка справочников по составлению бизнес-планов, в которых повышенное внимание уделяется удовлетворению потребностей групп женщин, которые находятся в особенно неблагоприятном положении на рынке труда.
In addition to the university, higher learning in Chad included one advanced teacher-training institution, the Ecole Normale Supérieure, which trained secondary-school instructors. В дополнение к университету, высшие учебные заведения в Чаде включают: одно передовое учреждение по подготовке учителей, École Normale Supérieure (в которой обучали учителей для средней школы).
Next steps included ratification of the new agreement between the Russian Federation and the United States of America on strategic arms reduction and its implementation, as well as the implementation of the decisions taken at the Review Conference. Следующие шаги включают ратификацию нового соглашения между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о сокращении стратегических вооружений и его выполнение, а также выполнение решений, принятых Обзорной конференцией по рассмотрению действия Договора.
Noting the consequences of armed conflict for women, which included internal displacement and refugee flight, the speakers stressed the crucial role of women in the maintenance and promotion of peace and security and the preservation of social order in times of armed conflict. Указав на последствия вооруженного конфликта для женщин, которые включают в себя перемещение внутри страны и спасение бегством, выступающие подчеркнули решающую роль женщин в деле поддержания и поощрения мира и безопасности и сохранения социального порядка в период вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
The Gender Mainstreaming Programme included a job coaching project (From temporary to long-term work) for persons with major difficulties in being employed. Программа по актуализации гендерной проблематики включает проект наставничества на рабочем месте (от временной работы к работе по долгосрочному контракту) для лиц, испытывающих серьезные проблемы с трудоустройством.
In Norway, for example, incorporation included a clause giving the Covenant priority over other normative enactments. В Норвегии, например, инкорпорация включает положение, обеспечивающее Пакту приоритет над другими нормативными актами.
Its tasks, among other things, included the administration of the fire service. Другое скопление включает в себя, в частности, директор управления огнём.
The period covered by the present report included the final stages of research and development of some systems and the implementation of others. Период, охватываемый настоящим докладом, включает в себя заключительные этапы исследований и опытно-конструкторских работ в связи с некоторыми системами и внедрение других систем.
Lastly, she would appreciate more information on whether distribution of assets between spouses following a divorce included intangible assets such as pension rights, insurance and severance payments. И наконец, она была бы признательна за более подробную информацию о том, включает ли распределение средств между супругами после развода нематериальные активы, такие как пенсионные права, страховку и выходные пособия.
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
The panel discussions included some five panellists per panel (representatives of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations). Каждая из дискуссионных групп включала в себя около пяти участников (представителей правительств, межправительственных и неправительственных организаций).
Assistance in the education sector included education kits to meet the needs of 82,500 children and training activities for teachers in centres for refugees and displaced persons. Помощь в области образования включала поставку учебных комплектов для удовлетворения потребностей 82500 детей и обучение преподавателей в центрах размещения беженцев и перемещенных лиц.
Activities by the international community in the area of strengthening and harmonizing criteria and regulations on waste and the implementing of existing agreements have included as regards the Basel Convention the production of manuals to facilitate its implementation. Деятельность международного сообщества в области усиления и согласования критериев и норм, касающихся отходов, и реализации существующих соглашений включала в контексте Базельской конвенции выпуск справочников, облегчающих ее осуществление.
The UNFPA revised budget proposal also included a contingency plan, based on a lower regular resources income estimate of $492 million for the 2002-2003 biennium, reflecting the loss of a contribution from one of the major donors of the Fund. Пересмотренная смета бюджета ЮНФПА включала также резервный план, который был подготовлен на основе более низкой сметы поступлений из регулярных источников в размере 492 млн. долл.
The programme of courses included topics relating to the European Convention on Human Rights, the European Convention against Torture, the European Prison Rules, international standards of professional ethics, international legal acts governing individual professional behaviour. Программа курсов включала темы, связанные с Европейской конвенцией по правам человека, Европейской конвенцией против пыток, Европейскими пенитенциарными правилами, международными нормами профессиональной этики, международно-правовыми актами, регламентирующими индивидуальное профессиональное поведение.
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
As indicated in paragraph 14 of the report, no other provision was included nor is further revision envisaged in this regard. Как отмечается в пункте 14 доклада, никаких других ассигнований не было включено и никаких дальнейших изменений в этой связи не предусматривается.
He also agreed with Sir Nigel Rodley that the reference to "fundamental standards of humanity" should be avoided, in order to be clear about what was included under article 4. Он также соглашается с сэром Найджелом Родли в том смысле, что указания на «основополагающие стандарты человечности» следует избегать, с тем чтобы сохранялась ясность относительно того, что включено в статью 4.
It was also said that, in any case, it would be doubtful whether such a limitation, even if included in paragraph (3), would be implemented by courts. Было заявлено также, что в любом случае сомнительно, чтобы суды руководствовались таким ограничением, даже если оно будет включено в пункт З.
While the improvement of the socio-economic conditions of IDPs has been included as one of the stated aims of the Action Plan, this aspect of the Action Plan still needs to be strengthened. Хотя улучшение социально-экономических условий жизни ВПЛ было включено в качестве одной из заявленных целей в План действий, этот аспект Плана действий по-прежнему требует доработки.
Moreover, human rights education has been included at the curriculum of LL.B. and LL.M. under T.U. and Purbanchal University. Кроме того, изучение прав человека включено в учебные программы БП и МП в УТ и Университете Пурбанчал.
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
Other factors contributing to high performance included more partnerships and greater flexibility in programming resulting from cash and voucher options. К другим факторам, способствующим высокой эффективности работы, относятся расширение партнерских отношений и большая гибкость при разработке программ, вследствие использования вариантов раздачи денежных средств и ваучеров.
Obstacles to progress in that area included lack of resources, debt, the decline in international funding and the unmitigated impact of globalization, particularly in developing countries. К факторам, препятствующим прогрессу в этой области, относятся недостаток ресурсов, задолженность, сокращение объемов международной финансовой помощи и неослабевающее негативное воздействие глобализации, особенно в развивающихся странах.
A major problem for Ukraine is the issue of the return and rehabilitation of minorities deported during the Soviet period, which included Crimean Tatars, Germans, Poles, Bulgarians, Greeks and Armenians. Одной из важнейших для Украины проблем является вопрос о возвращении и реабилитации меньшинств, депортированных в советский период, к которым относятся крымские татары, немцы, поляки, болгары, греки и армяне.
These included proposals from InterRidge, the National Oceanography Centre, the Rhodes Academy of Oceans Law and Policy, the National Institute of Oceanography and the State Oceanic Administration of China. К ним относятся предложения, поступившие из «Интерридж», Национального океанографического центра, Родосской академии морского права и политики, Национального института океанографии и государственной администрации по вопросам океана Китая.
They included persistent stereotypical attitudes towards gender roles, violence against women, unemployment and underemployment of women, entrenched job segregation and wage differentials, and the under-representation of women at all levels of decision-making. К их числу относятся сохраняющиеся стереотипные взгляды на роль и место женщины, насилие, которому подвергаются женщины, безработица и низкая занятость женщин, сохранявшаяся сегрегация женщин по профессиональному признаку и разная оплата труда женщин и мужчин.
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
News of the voters are included in a separate electoral roll. Новости от избирателей, включенных в отдельный список избирателей.
Pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008), the Committee commenced a comprehensive review of all names that were included in the Consolidated List on 30 June 2008. В соответствии с пунктом 25 резолюции 1822 (2008) Комитет приступил к проведению всеобъемлющего обзора всех имен, включенных в сводный перечень по состоянию на 30 июня 2008 года.
(a) All features included in the test SENC and in the additional overlay test SENC shall be tested for visibility and correct display. а) Должна производиться проверка видимости и правильности отображения всех характеристик, включенных в испытательную СЭНК и испытательную СЭНК с дополнительным наложением.
Uzbekistan has risen 66 places in the ranking of countries for ease of registration of businesses and now rates twenty-first among the 189 countries included in the the credit system, it is in twenty-fourth place. По условиям регистрации бизнеса Узбекистан поднялся на 66 позиций и занимает 21-е место среди 189 стран, включенных в рейтинг, а в сфере кредитования рейтинг вырос на 24 позиции.
An indication should also be provided of the number of courses about the Convention included in the curriculum of: Law schools; Teachers training schools; Medical schools and institutions; Nursing schools; Social work schools; Psychology departments; Sociology departments. Следует также указать количество учебных занятий по содержанию Конвенции, включенных в учебные программы: юридических институтов; педагогических институтов; медицинских институтов и учреждений; курсов медицинских сестер; учебных заведений, готовящих работников социальной сферы; факультетов психологии; факультетов социологии.
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
During the negotiations for the drafting of the Rome Statute of the International Criminal Court, South Africa was among the advocates of ensuring that gender-based violence was included in the list of war crimes. Во время переговоров с целью подготовки проекта Римского статута Международного уголовного суда, Южная Африка была числе тех, кто выступал за обязательное включение насилия по признаку пола в перечень военных преступлений.
Its areas of priority included globalization and the economic empowerment of women; women in science and technology, including information technology; personal security and social protection; education and training; family and working life concerns; and women and leadership. Первоочередными областями его деятельности являются глобализация и включение женщин в экономическую деятельность; женщины в науке и технике, включая информационную технологию; личная безопасность и социальная защита; образование и профессиональная подготовка; проблемы жизни семьи и работы; и женщины и руководство.
Therefore, being included in the population count according to these principles does not always univocally define a person's geographical allocation. Таким образом, включение какого-либо лица в категорию переписываемого населения в соответствии с этими принципами не всегда позволяет однозначно определить его географическое местонахождение.
None of these was included since it was felt that adding further qualifiers risked diluting existing legal rights. Однако ни одно из перечисленных определений включено не было, поскольку было сочтено, что включение дополнительных определений может размыть существующие предусмотренные законами права.
Such plans should ensure that the orientation of health-worker training is appropriate for the contexts in which they will work and that career incentives are included to encourage health workers to serve away from large cities. Такие планы должны обеспечивать увязку направлений подготовки медицинских работников с теми условиями, в которых они будут работать, и включение карьерных стимулов для поощрения медицинских работников к тому, чтобы работать за пределами крупных городов.
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
Adequate funding should be allocated to peacekeeping to help meet increasing demands on peacekeepers, which included peacebuilding duties. Необходимо предоставлять адекватные финансовые ресурсы для миротворческой деятельности с тем, чтобы удовлетворять все возрастающий спрос на услуги миротворцев, включая обязанности в области миростроительства.
Its programmes have included the development of a national emergency preparedness plan and the strengthening of the country's technical capacity to combat endemic and epidemic diseases, including acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Ее программы включали создание национального плана подготовки на случай чрезвычайных ситуаций и укрепление технического потенциала страны в деле борьбы с эндемическими заболеваниями и эпидемиями, включая синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД).
An interactive forum organized by the Information Centre in Lagos, in collaboration with the United Nations Citizens Ambassador for Africa, included a film screening, an exhibition of artefacts on the slave trade, and the distribution of public information materials интерактивный форум, организованный Информационным центром в Лагосе в сотрудничестве с народным посланником от Африки при Организации Объединенных Наций, включая показ фильма, выставку артефактов, касающихся работорговли, и распространение информационных материалов
Moreover, marginal tax rates hit 65-75% for most full-time employees, compared to about 40% in 1960 (all taxes on households being included). Более того, максимальная налоговая ставка достигла 65% - 75% для большинства людей, работающих полный рабочий день, по сравнению с 40% в 1960-х годах (включая все прямые налоги).
By 1994, he finished the album Word... Life, which included everything from his demo, along with "Time's Up," the song that would go on to be his most notable single. К 1994 он закончил работу над альбомом Word... Life, в который вошло всё с его демо, включая «Time's Up», песня, которая станет его самым примечательным синглом.
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
Indeed, the list might well have included abuse of any kind, poverty and armed conflict. В то же время, этот список мог бы включать и различного рода правонарушения, нищету и вооруженные конфликты.
Most required their banks and financial institutions to report suspicious transactions or other activities, and 16 included cross-border transfers of cash or negotiable instruments. Большинство государств требуют, чтобы банки и финансовые учреждения сообщали о подозрительных сделках или других операциях, а 16 государств требуют включать в такую информацию трансграничные переводы наличности или оборотных финансовых инструментов.
Diseases which are nationally notifiable and therefore currently included in national surveillance systems should be taken up first for the setting of targets and reporting of progress towards these targets. Для установления целей и контроля за ходом их осуществления необходимо в первую очередь включать заболевания, по которым должна предоставляться международная отчетность и которые по этой причине на сегодняшний день охватываются национальными системами наблюдения.
Policy coordination should not be limited to traditional investment promotion and protection, but also included strategic policy tools, such as the upgrading of productive activities in the host countries, the attraction of quality investment through common impact assessments and the transfer of skills. Координация политики не должна ограничиваться традиционным поощрением инвестиций и их защитой: она также должна включать стратегический инструментарий политики, такой как модернизация производственной базы принимающих стран, привлечение качественных инвестиций на основе общей оценки эффекта, а также подготовка квалифицированных кадров.
The network of regional support offices should be able to contribute to any of the specific activities included in the workplan by taking on the responsibility for funding and implementing a specific activity jointly and in coordination with SPIDER. На своей пятидесятой сессии Комитет решил, что план работы на двухгодичный период 2008-2009 годов должен включать конкретные целевые мероприятия отделения связи СПАЙДЕР в Женеве.
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
They are forwarded as soon as possible to the State party concerned and included in the Committee's report. Затем они как можно скорее препровождаются соответствующему государству-участнику и включаются в доклад Комитета.
In addition, the issue of children's protection has been included in various peace accords. Помимо того, положения о защите детей теперь включаются в различные мирные договоренности.
Is expenditure on software development on own account and for sale included in GCF and output? Включаются ли в показатель ВНК и выпуска продукции расходы на разработку программного обеспечения для собственного пользования и для продажи?
Health personnel and facilities under the responsibility of private medical practitioners, missions and mines are also included in those tabulations and are published with the other data from the central and local government. Сведения о медицинском персонале и учреждениях, находящихся в ведении частных медицинских заведений, миссий и рудников также включаются в эти табличные данные и публикуются вместе с другими данными, которые поступают от центрального правительства и местных органов управления.
However, concessional multilateral disbursements, which are included in ODA, grew faster than non-concessional disbursements in the late 1980s. Тем не менее объем ресурсов, предоставляемых многосторонними организациями на льготных условиях, которые включаются в ОПР, в конце 80-х годов увеличивался быстрее, чем объем кредитов, предоставляемых на коммерческих условиях 38/.
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
It included acoustic versions of most of the tracks in his debut album, as well as two new songs and four bonus tracks. Он включал в себя акустические версии большинства треков дебютного альбома, а также две новые песни и четыре бонус-трека.
The group of hosts included the Department of Economic and Social Affairs, ILO, the United Nations Office for Partnerships and the Global Compact. Коллектив устроителей включал Департамент по экономическим и социальным вопросам, МОТ, Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства и аппарат «Глобального договора».
The championship was first held in 2001 as the FIA Super 1600 Drivers' Championship, and included six events in Europe. Чемпионат впервые был проведен в 2001 году как Кубок FIA в классе Super 1600 и включал в себя шесть этапов в Европе.
Previously, the index's homeownership component had included home purchase prices, contracted mortgage interest costs, property insurance, and other acquisition and maintenance costs incurred by owners. Ранее компонент собственного жилья индекса включал в себя цены покупки жилья, проценты по ипотеке, расходы на страхование недвижимости и другие расходы владельцев жилья на его приобретение и эксплуатацию.
We undertook a further review of the project, which included value-for-money audit procedures to assess managerial and programme accountability and system development audit procedures in order to identify the causes of project failure. Мы провели дополнительный обзор проекта, который включал использование аудиторских процедур проверки оправданности затрат для оценки ответственности управленческого звена и программной подотчетности и аудиторских процедур проверки разработки системы, с тем чтобы определить причины провала проекта.
Больше примеров...