Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
The representative of Germany said that certain provisions of the current version of Class 6.2 had not been included in the restructured RID/ADR. Представитель Германии указал, что некоторые положения действующего варианта класса 6.2 не были включены в вариант МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой.
When released on CD in 2005, six tracks originally released on singles were included as bonus tracks. Когда в 2005 году альбом был выпущен на CD, шесть треков первоначально выпущенных в качестве отдельных синглов были включены как бонус-треки.
The above provisions constitute the legal basis for imposing travel restrictions on individuals and entities belonging to or associated with the Taliban and Al-Qaida organisations included in the 1267 Sanction Committee Consolidated List. Указанные выше положения являются правовой основой для введения ограничений на поездки в отношении лиц и организаций, относящихся к движению «Талибан» и организации «Аль-Каида» или связанных с ними, которые включены в сводный перечень, составленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267.
Resources have been included in the support budget to maintain and enhance the skills of staff, in particular in the fields of international drug control, crime prevention and programme management. В бюджет вспомогательных расходов включены ресурсы на поддержание и повышение квалификации сотрудников, в частности в таких областях, как международный контроль над наркотиками, предупреждение преступности и управление программами.
Travel related to attendance at special sessions of the Assembly of States Parties and the meetings of the Bureau was not included under this heading, but is reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings. Ассигнования на оплату поездок для участия в специальных сессиях Ассамблеи государств-участников и заседаниях Бюро в настоящий раздел не включены, но они отражены в расходах на неконференционное обслуживание, связанных с проведением этих заседаний.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
Introductory sections included an evaluation of the Tokelau Law Project and an overview of the Tokelau legal system. Вводные разделы включали оценку проекта по законодательству Токелау и общий обзор правовой системы Токелау.
The review and analysis included a questionnaire to be completed by the proposed host institutions on their readiness to accommodate and adequately support the RCU. Обзор и анализ включали в себя вопросник, направленный для заполнения предлагаемыми принимающими учреждениями в отношении их готовности разместить и обеспечить надлежащую поддержку РКГ.
These included amendments confirming the setting up of an expert group to develop a communications strategy and requiring estimation in advance of the cost implications of future proposed decisions of the Meeting. Они включали в себя поправки, подтверждающие предложение о создании группы экспертов для разработки коммуникационной стратегии и предусматривающие необходимость проведения заблаговременной оценки финансовых последствий будущих предлагаемых решений Совещания.
The beneficiaries, who received technical training on aligning trade data with international standards and developing electronic trade documents, included trade facilitation experts from Bhutan, Cambodia, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Nepal, Tajikistan and Uzbekistan. Участники практикума, которые прошли техническую подготовку по приведению торговых данных в соответствие с международными стандартами и по подготовке электронных торговых документов, включали экспертов по поддержке торговли из Бутана, Камбоджи, Кыргызстана, Лаосской Народно-Демократической Республики, Монголии, Непала, Таджикистана и Узбекистана.
The consultations included six concurrent roundtable discussions on each theme which were intended to allow participants to explore the issues more fully in smaller groups. Консультации включали шесть одновременно проходящих дискуссионных совещаний за круглым столом, которые были организованы по каждой теме, с тем чтобы дать участникам возможность провести более полный анализ соответствующих вопросов в небольших группах.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
This request was not included in the revised plan. Эта просьба не была включена в пересмотренный план.
Article 27, which was the last provision of the draft articles, had been included at a late stage and the decision as to its placement in the text had been left for the second reading. Статья 27, которая является последним положением проектов статей, была включена на поздней стадии, и принятие решения о ее окончательном месте в тексте было отложено до рассмотрения во втором чтении.
Although not a data-collection exercise, the General Data Dissemination System (GDDS) is also included here as an internationally initiated programme that seeks to improve the dissemination of national data. Несмотря на то, что Общая система распространения данных (ОСРД) не связана со сбором данных, она также включена в данную категорию в качестве международной программы, направленной на улучшение распространения национальных данных.
Two reports on common services have been included in the work programme, adding to the series of reports by the Unit on the operation and development of common administrative services by organizations of the United Nations system located at the same duty station. В программу работы была включена подготовка двух докладов по общим службам в дополнение к серии докладов Группы о функционировании и развитии общих административных служб организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенных в одном и том же месте службы.
Ultimately, however, the concept of cultural genocide was not included in the Genocide Convention, in large part due to opposition from several western States. Однако в конечном итоге концепция культурного геноцида так и не была включена в Конвенцию о предупреждении преступления геноцида, в значительной степени из-за противодействия ряда западных государств.
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
A succinct analysis of an inventory of staff skills, started in 1998, has been included. Сюда же включен краткий анализ результатов сбора данных о квалификации сотрудников, начатого в 1998 году.
East Timor remains a Non-Self-Governing Territory, and this question is included in the General Assembly's agenda. Восточный Тимор продолжает оставаться несамоуправляющейся территорией, и этот вопрос включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
TAXES NOT INCLUDED: 17.5% VAT is not included in the price on this website. НАЛОГИ НЕ ВКЛЮЧЕНЫ В СТОИМОСТЬ: 17.5 % НДС не включен в цены на этом вебсайте.
This item was included in the agenda of the General Assembly on a request by the Russian Federation in November 1992, shortly before the release of the United Nations fact-finding mission's report on Latvia. Этот пункт был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи по просьбе Российской Федерации в ноябре 1992 года, незадолго до того, как был опубликован доклад по Латвии, подготовленный миссией Организации Объединенных Наций по установлению фактов.
In the area of police training, the issue of education against racial discrimination is included in the work plans and methodological activities of individual departments, subject departments and departments of police schools. Что касается профессиональной подготовки сотрудников полиции, то вопрос об образовательной работе в сфере борьбы с расовой дискриминацией включен в планы работы и методологическую деятельность индивидуальных департаментов, профильных департаментов и департаментов полицейских учебных заведений.
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
Initiatives to address the problem in the context of the Oslo process included the Lima and Belgrade conferences in 2007. Инициативы по урегулированию этой проблемы в рамках процесса Осло включают лимскую и белградскую конференции в 2007 году.
The courses included the following: basic statistical methods and processes; statistical frameworks, standards and classifications; and basic population, social, and economic statistics. Эти курсы включают в себя следующее: базовые статистические методы и процессы, статистические основы, стандарты и классификация; и базовую демографическую, социальную и экономическую статистику.
These values and standards included civilian, democratic control over the military; promotion and protection of all human rights; civil, cultural, economic, political and social; and the establishment of transparent, participatory and accountable government institutions. Эти ценности и стандарты включают, в частности, гражданский, демократический контроль над вооруженными силами, поощрение и защиту всех прав человека - гражданских, культурных, экономических, политических и социальных - и создание прозрачных и подотчетных государственных институтов, основанных на принципах участия.
In fact, the CAS was empowered to decide upon questions of rights in accordance with sections 78 and 81 of the Act respecting income security; this power included the consideration of discrimination. Комиссия по социальным делам уполномочена в соответствии с пп. 78 и 81 Закона об обеспечении безопасности доходов выносить решения по вопросам прав; эти полномочия включают рассмотрение случаев дискриминации.
Measures put in place included measures to encourage energy conservation, such as awareness programmes, taxes on the use of air conditioners, other incentives to use cheaper and renewable sources of energy, and energy audits of industries that were high energy consumers. Принятые меры включают в себя меры по поощрению энергосбережения, в частности просветительские программы, налоги на пользование кондиционерами воздуха, другие стимулы к использованию более дешевых и возобновляемых источников энергии, а также проверки предприятий, которые потребляют много энергии, на предмет эффективности энергопользования.
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
The list of forms of evidence given in paragraph 2 included action in connection with resolutions of organs of international organizations and of international conferences. Перечень форм доказательства, приведенный в пункте 2, включает действия в связи с резолюциями органов международных организаций и международных конференций.
Country engagement also included assisting a number of countries in their reporting obligations under the international human rights treaties and following up on the recommendations of human rights organs and bodies. Взаимодействие со странами также включает оказание помощи ряду стран в выполнении их обязательств по представлению докладов в соответствии с международными договорами в области прав человека и в принятии последующих мер согласно рекомендациям органов и подразделений по правам человека.
For example, the Department of Peacekeeping Operations cited the "peak number of civilian staff", which included locally recruited staff, as a workload indicator. Например, Департамент операций по поддержанию мира упомянул в качестве одного из показателей рабочей нагрузки «максимальную численность гражданского персонала», которая включает сотрудников, набираемых на местах.
Several international instruments on the protection of diplomatic and consular representatives and missions were already in force, and international law included principles and norms in that regard. Уже действует несколько международных документов о защите дипломатических представителей и представительств, и международное право включает принципы и нормы на эту тему.
He further indicated that, in furtherance of the mission of his good offices, which included consultations in the region as well as with various capitals as required, his Special Adviser on Cyprus would continue to be assisted by a small team. Он указал далее, что в ходе выполнения его миссии добрых услуг, которая включает проведение консультаций в регионе и, по мере необходимости, в столицах различных стран, небольшая группа сотрудников будет продолжать оказывать поддержку его Специальному советнику по Кипру.
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
His platform included abolishing the national banking system, regulating monopolies, reducing tariffs, and allowing the railroads to regulate themselves through competition. Его предвыборная программа включала упразднение системы национальных банков, регулирование монополий, снижение тарифов, а также разрешение саморегуляции железных дорог с помощью конкуренции.
The training included the application of a standard course development methodology for the preparation and delivery of training courses in the field of coastal and ocean affairs. Учеба включала применение стандартной методики при подготовке и проведении учебных курсов по вопросам прибрежных и океанских районов.
This included UNDP regular resources of $36 million, with other funding coming from or administered by UNDP of $263 million. Эта цифра включала средства регулярного бюджета ПРООН в размере 36 млн. долл. США, а остальные средства в размере 263 млн. долл. США поступили от фондов, управляемых ПРООН.
(a) All offices were required in 2010 to take computer-based IPSAS training, which included a module that highlighted the importance of asset management; а) все отделения должны были пройти в 2010 году подготовку по вопросам МСУГС с использованием компьютеров, которая включала модуль, посвященный важному значению управления имуществом;
During his time with Dallas, Sydor became part of the team's "big four" defenceman, which included Derian Hatcher, Sergei Zubov and Richard Matvichuk. Играя в «Далласе», Сидор стал частью «большой четверки» защитников, которая включала в себя, помимо него, Дериана Хэтчера, Сергея Зубова и Ричарда Матвичука (англ.)русск...
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
I don't think that's included in the tour. Не думаю, что это включено в экскурсию.
This provision is also included in all the specific regulations of the detention institutions. Это положение включено также во все специальные правила пенитенциарных учреждений.
(included under Peace and Security section below) (включено в раздел "Мир и безопасность")
At its 58th Meeting, the Executive Committee considered the revised paper prepared by the Secretariat, which included a discussion of possible legal, structural and administrative issues related to the facility. На своем 58-м совещании Исполнительный комитет изучил пересмотренный доклад, подготовленный секретариатом, в который было включено обсуждение возможных правовых, структурных и административных вопросов, касающихся данного механизма.
Chingon also contributed the song "Malagueña Salerosa" to Quentin Tarantino's Kill Bill Volume 2 - which Rodriguez scored - and a live performance by the band was included on the film's DVD release. Группа Chingon также исполнила песню «Malagueña Salerosa» для фильма Квентина Тарантино «Убить Билла» - к которому Родригес написал музыку - и концертное исполнение группой этой песни было включено в бонусные материалы DVD релиза.
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
Other specific outcomes included the following: К другим конкретным итогам относятся следующие выводы:
Possible solutions included introducing flexibility in terms of less stringent emission ceilings, non-binding provisions for some existing plants and/or exceptions for existing plants. К возможным решениям относятся: введение элемента гибкости с целью установления менее строгих предельных значений выбросов, необязательность положений для некоторых существующих предприятий и/или установление исключений для существующих предприятий.
Other initiatives and programmes undertaken during the past decade included the formulation in 1987 of a national child labour policy, the setting up of a task force on child labour, and the ratification of the Convention on the Rights of the Child. К прочим инициативам и программам, осуществленным за последнее десятилетие, относятся разработка в 1987 году национальной политики в области труда несовершеннолетних, создание целевой группы по вопросу о труде несовершеннолетних и ратификация Конвенции о правах ребенка.
Recommendations for financing strategies included improving access to funding, mobilization of resources through REDD-plus, efficient and effective use of available resources, improved coordination of actions, availability of external assistance, mobilization of sustainable new sources of finance, technology transfer and capacity-building. К числу рекомендаций в отношении стратегий финансирования относятся улучшение доступа к финансированию, мобилизация ресурсов через СВОД-плюс, эффективное и рациональное использование имеющихся ресурсов, улучшение координации действий, наличие внешней помощи, мобилизация устойчивых новых источников финансирования, передача технологий и укрепление потенциала.
Interventions carried out successfully at the community level included building staff capacity at health and nutrition posts to support early child growth and at day-care centres to support early childhood development. К числу успешных мероприятий на уровне общин относятся обучение персонала медицинских и диетологических пунктов методам поддержки роста детей в раннем возрасте и обучение персонала детских дошкольных учреждений методам поддержки развития детей в раннем возрасте.
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
The payment of consultancy fees varies between experts included in teams, depending on their country of origin and their source of finance. Оплата консультативных услуг экспертов, включенных в группы, различается в зависимости от их страны происхождения и источника их финансирования.
Another suggestion was that the creditors should have the right to make decisions on a number of matters included in paragraph (b) in addition to providing advice. Еще одно предположение заключалось в том, что кредиторы должны обладать правом принимать решения по ряду вопросов, включенных в пункт (Ь), помимо права выносить рекомендации.
Such communications may relate to wastes included in Annex 1 and II, as well as those brought into the scope of the Convention by an article 3 notification. В таких сообщениях речь может идти об отходах, включенных в приложения I и II, а также об отходах, которые подпали под действие Конвенции в соответствии с уведомлением в рамках статьи 3.
Upon request, however, the Committee was provided with a notional projection of travel requirements included in the provision for special political missions, which amounted to $13,771,800. Однако в ответ на запрос Комитету был сообщен номинальный прогнозируемый объем требуемых ресурсов по статье поездок, включенных в ассигнования для специальных политических миссий, который составил 13771800 долл. США.
The Committee acknowledges the considerable and detailed data included in the State party's reports and the intention of the State party to provide guidelines in 2002 to ministries and institutions involved with children with a view to obtaining standardized and coordinated data on children. Комитет отмечает значительный объем подробных данных, включенных в доклад государства-участника, и его намерение разработать в 2002 году руководящие принципы для министерств и ведомств, занимающихся решением проблем детей, в целях получения стандартизированных и координированных данных, касающихся детей.
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
The population with refugee background can only be identified if the topic on reason for migration is included. Только включение в программу переписи признака о причине миграции позволяет выявление населения, происходящего из беженцев.
One key challenge for UNIDO as an agency with a limited field presence was ensuring that sustainable industrial development issues were included in One United Nations programmes. Для ЮНИДО - учреждения с ограниченной структурой представленности на местах - одна из основных задач состоит в том, чтобы обеспечить включение вопросов устойчивого промышленного развития в программы в рамках инициативы "Единая Органи-зация Объединенных Наций".
In some projects where there is likelihood of underspend, UNOPS has agreed with the client to extend the scope of work to include features or services not included in the agreed specification. По некоторым проектам, где существовала вероятность неполного освоения средств, ЮНОПС согласовало с клиентом расширение объема работ и включение функций или услуг, не предусмотренных согласованными спецификациями.
The act of introduction of the Charter into the Constitutional Order of the Czech Republic ensured that all relevant Provisions of the two Covenants are also included in the Czech legislation. Благодаря включению Хартии в конституционную систему Чешской Республики обеспечивается также включение в чешское законодательство всех соответствующих положений обоих пактов.
Following this contribution, capacity development was included as one of five programming principles in the revised UNDAF guidance of 2007. За этим вкладом последовало включение наращивания потенциала в качестве одного из пяти принципов разработки и реализации программ в пересмотренном руководстве к Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития 2007 года.
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
The Indians took 403 prisoners, which included the Governor of the island along with 18 officers and 43 sergeants. 403 человека, включая губернатора острова, 18 офицеров и 43 сержанта, стали индийскими военнопленными.
The staff of the Centre in 1996 consisted of eight persons and included three members on exchange programmes from the Government of Canada. В 1996 году штат Центра состоял из восьми человек, включая трех сотрудников правительственных органов Канады, приглашенных в Центр по программам обмена.
Between sessions, the Committee members were personally engaged in numerous activities. Those included participating in several meetings, conferences, seminars, lectures and courses. В период между сессиями члены Комитета в личном качестве участвовали в многочисленных мероприятиях, включая целый ряд совещаний, конференций, семинаров, лекций и курсов.
Positive factors, which could lead to increases in South - South FDI, included continued growth in the South, as well as the potential for further investment by TNCs from the South, including sovereign wealth funds. Позитивные факторы, которые могут привести к увеличению ПИИ Юг-Юг, включают в себя экономический рост на Юге, а также потенциал для дальнейшего наращивания инвестиций ТНК Юга, включая фонды национального благосостояния.
In addition, the Gulfstream I propjet was operated by several commuter/regional airlines in scheduled passenger services and included a stretched version, being the Gulfstream I-C (Grumman model G-159C) which could transport 37 passengers. Кроме того, «Гольфстрим I» эксплуатировался несколькими местными и региональными авиакомпаниями на регулярных пассажирских перевозках, включая удлиненные модификации, например Gulfstream I-C (Grumman model G-159C) вместимостью 37 пассажиров.
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
CRPD also recommended that accessibility requirements be systematically included in all public procurement agreements. КПИ также рекомендовал систематически включать требования об обеспечении доступности во все государственные контракты о закупках.
The Leaders Committee insisted that civil society representation be limited to 16 delegates, as each of the clan delegations included civil society representatives. Комитет лидеров настаивал на том, что число участников от гражданского общества должно составлять не более 16 делегатов, причем делегация каждого из кланов должна включать в себя представителей гражданского общества.
b Due to a change in methodology by which French press releases are now included in the total statistics for the French site, rather than English, there is a significant increase of French page views and visits, and an offsetting decrease in English totals. Ь Ввиду изменения методологии, в результате чего французские пресс-релизы стали теперь включать в общую статистику французского сайта, но не английского, произошло значительное увеличение посещений и просмотров французской страницы и компенсирующее сокращение таких посещений и просмотров на англоязычном сайте в итоговых цифрах.
For instance, if compact fluorescent lamps were included in a positive-list approach, a threshold of x milligrams of mercury per lamp might be established as part of the listing. Например, если в положительный перечень включать компактные флуоресцентные лампы, то в качестве критерия можно принять уровень в х миллиграмм ртути на лампу.
Both versions were intended to include Doom 3 BFG Edition, but Rift support in the game was not ready, so to make up for it they included a choice of discount vouchers for either Steam or the Oculus store. Обе версии должны быть включать Doom 3: BFG Edition, однако игра еще не поддерживала Rift, что впоследствии Oculus возместили скидочными ваучерами для Steam или магазина приложений Oculus на выбор.
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
Consequently, goods sent abroad for processing are included in the merchandise trade statistics. Таким образом, товары, направляемые за границу для обработки, включаются в торговую статистику.
Studies of human rights, constitutional law and international humanitarian law have been included in the curricula of military schools and post-graduate military courses. Темы прав человека, конституционного права и международного гуманитарного права включаются в учебные планы военных школ и военных курсов для лиц с высшим образованием.
Non-expendable equipment (especially computer hardware and software) is not included in the assets but is charged against the current appropriations when acquired. Имущество длительного пользования (особенно компьютеры и программное обеспечение) не включаются в активы, а проводятся по счетам текущих ассигнований в момент приобретения.
This includes how owner occupier housing is currently covered in the CPI and the issues which arise, and where it is not included, possible ways of introducing it. Эта тема включает в себя способы нынешнего охвата занимаемого владельцами жилья в рамках ИПЦ и вытекающие из этого вопросы, а также - там, где они не включаются, - возможные способы его охвата.
In most cases, expenses for services provided in a hospital (nursing, x-rays, operating room charges, etc.) included here. Nursing services В большинстве случаев сюда же включаются расходы, связанные с оплатой услуг в больницах (услуги среднего медицинского персонала, рентген, плата за использование операционных и т.д.).
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
It was developed as part of the Kickstarter campaign for the revival of the Idle Thumbs podcast and included a free copy of its predecessor. Он был разработан как часть кампании Kickstarter для возрождения подкаста Idle Thumbs и включал бесплатную копию своего предшественника.
In 1999, this sector included: В 1999 году этот сектор включал:
This package also included a Law on Police Officials, which established standards for the employment of police officers, as well as their promotion, demotion, powers, responsibilities and the like. Этот пакет включал и Закон о должностных лицах полиции, определяющий требования для приема на службу сотрудников полиции, а также порядок их продвижения по службе, понижение в должности, их функции, полномочия и тому подобное.
The terms of reference of the Panel included"[t]he broad issue of more predictable financing of the UN system... and its impact on existing systems and proposed reform...". Круг ведения этой Группы включал в себя "широкий вопрос обеспечения более предсказуемого финансирования системы Организации Объединенных Наций... и его влияния на существующие системы и предлагаемые реформы".
Contributions to basic education included: extensive work on the concept of global education, the development of material to improve quality of education, and a study on the law on free and compulsory education. Вклад в базовое образование включал обширную работу над концепцией глобального образования, разработку материалов в целях повышения качества образования и проведение исследования, посвященного закону о бесплатном и обязательном образовании.
Больше примеров...