Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
The risks due to re-use of abandoned explosive ordnance are not included in the approach. В подход не включены риски в связи с повторным использованием оставленных взрывоопасных боеприпасов.
New matters brought to the attention of the Office during the review are also included. В настоящий доклад включены также новые вопросы, отмеченные Управлением в ходе указанного обзора.
In 2007, his Government had allocated some 14 million dollars to anti-personnel mine projects and a similar amount had been included in the 2008 budget. В 2007 году правительство Швейцарии направило около 14 млн. долл. США на проекты, связанные с противопехотными минами, и расходы на аналогичную сумму были включены в бюджет 2008 года.
He further alleges that his defence was obstructed, since the most damaging evidence against him was only introduced during the trial, and not included in the documents which were available beforehand. Он далее заявляет, что сталкивался с трудностями в процессе защиты, поскольку наиболее серьезные доказательства против него были выдвинуты лишь на суде и не были включены в документы, представленные в его распоряжение до суда.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) recalled that the report had spoken of a foreign community of 200,000 without specifying further or indicating if they had been included in the census. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) напоминает, что в докладе говорится об иностранной общине численность в 200000 человек без дальнейшей конкретизации того, включены ли они в перепись.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
Interaction with Governments included collegial briefings with relevant representatives of the State along with individualized meetings in specialized areas. Контакты с правительствами включали проведение совместных брифингов с участием соответствующих представителей государства, а также совещаний с конкретными людьми по специализированным темам.
These announcements included: An increase of "Grant-in-Aid" from US$125,000 to $200,000 annually to each of the 14 Pacific Countries for community projects of their choice. Эти программы включали: Увеличение «грантовой помощи» с 125000 до 200000 долларов США ежегодно каждой из 14 стран Тихоокеанского региона для проектов сообщества по своему выбору.
In the USA these included general buffer zones of up to 33 m and vegetated buffer zones of 10 m between treated plots and surface waters. В США эти меры включали обустройство общих буферных зон, шириной до ЗЗ метров, и лесозащитных буферных зон шириной 10 метров между обрабатываемыми участками и поверхностными водоемами.
The resources mobilized to produce the global sustainable development report included both staff and non-post resources. Ресурсы, мобилизованные для подготовки доклада о глобальном устойчивом развитии, включали как ресурсы, связанные с должностями, так и ресурсы, с ними не связанные.
Two extended site visits included inspections not only of the hospital premises, but also of the ambulance depot, of the damage done to apartment buildings on that street and of the area opposite the hospital to assess the damage done by fighting in that area. Два продолжительных визита на место включали осмотр помещений не только больницы, но и станции скорой помощи, а также жилых зданий на улице и в районе напротив больницы, с тем чтобы оценить ущерб, нанесенный в результате обстрелов в этом районе.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
A consolidated summary of the 162 general trust funds is included in statement VII. Сводная информация по 162 общим целевым фондам включена в ведомость VII.
Mr. Gidor wondered why the report included information on 2006, when it covered calendar year 2005. Г-н Гидор интересуется, почему в доклад включена информация за 2006 год, тогда как он касается 2005 календарного года.
Assets acquired during 2006 included in the opening balances Стоимость имущества, закупленного в 2006 году, включена в начальное сальдо
Included in the estimates for section 28C is an amount of $541,600 relating to the costs of the ethics training programme, of which a non-recurrent provision of $105,600 is for the development of the programme and $436,000 for implementation of the programme Secretariat-wide. В смету по разделу 28С включена сумма в размере 541600 долл. США для покрытия расходов на учебную программу по вопросам этики, что включает единовременное выделение 105600 долл. США на разработку программы и ассигнования в размере 436000 долл. США на реализацию программы в рамках всего Секретариата.
The National Accounts Division repeated the same kind of estimates for 1994, but this time they were included explicitly. Отдел по национальным счетам повторил аналогичные расчеты за 1994 год, однако на этот раз указанная добавленная стоимость была целенаправленно включена в показатель ВВП.
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
Ms. Singhateh (Gambia) said that the Committee had asked about the list of harmful traditional practices that had at first been included in the draft of the Children's Act 2005 and later removed. Г-жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что Комитет запрашивал перечень видов вредной для здоровья традиционной практики, который вначале был включен в проект Закона о детях 2005 года, а позднее изъят из него.
Section II contains a follow-up on the right to access to information, a matter that was included in the last Special Rapporteur's general report, a historical overview of the mandate and a short section on protection and security of media professionals. В разделе II содержится отчет о дальнейших шагах в области обеспечения права на доступ к информации - вопрос, который был включен в последний общий доклад Специального докладчика, - исторический обзор мандата и краткий раздел об обеспечении защиты и безопасности работников сферы информации.
For my delegation, the fact that implementation has been included in this part means that without international cooperation and assistance this Programme of Action would remain a dead letter, like so many other programmes of action that have fallen into disuse. Тот факт, что вопрос об осуществлении был включен в эту часть, означает для моей делегации, что без международного сотрудничества и международной помощи эта Программа действий останется просто на бумаге, подобно многим другим программам действий, которые так и остались незадейственными.
Nevertheless, it regretted that the draft resolution had not included a paragraph embodying the principle of a global exchange of views on the death penalty, within the United Nations, to have followed the national discussions on the question referred to in the draft resolution. Тем не менее делегация сожалеет, что в проект резолюции не включен пункт, содержащий принцип глобального обмена, в рамках Организации Объединенных Наций, мнениями относительно смертной казни, с тем чтобы прослеживать национальные дискуссии по данному вопросу, упоминаемому в проекте резолюции.
Besides, construction of a complex of prisons with mixed detention routine for 1000 persons in Kurdamir and Devechi districts of the country is also included to the list of prisons to be built using the State budget funds in 2009 - 2012. Кроме того, комплекс тюрем смешанного режима, рассчитанный на тысячу человек, строительство которого запланировано в Кюрдамирском и Девечинском [ныне Шабранском] районах, также включен в список тюремных учреждений, которые должны быть построены на средства государственного бюджета в 2009-2012 годах.
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
The majority of such Member States reported that those programmes included environmental conservation components. Большинство таких государств-членов сообщили о том, что эти программы включают природоохранные компоненты.
The scope of such training included the investigation and prosecution of perpetrators and the identification and protection of and support for victims/ survivors. Такие учебные программы включают расследование преступлений и привлечение виновных к ответственности, а также выявление и защиту жертв/пострадавших и предоставление им поддержки.
The emergency situations mentioned by the representative of the United States included cases where the concessionaire, having qualified through a pre-selection procedure, failed to perform the works and had to be replaced. Чрезвычайные ситуации, упомянутые представителем Соединенных Штатов, включают случаи, когда концессионер, пройдя квалификационную процедуру предварительного отбора, не смог выполнить работы и должен был быть заменен.
Traditional functional literacy programmes included modules on literacy and health, literacy and family care, beginners' French, nutrition education for mothers, and housing. Традиционные функциональные программы обеспечения грамотности включают в себя модули грамотности и здравоохранения, грамотности и помощи семьям, обучения французскому языку начинающих, обучения по вопросам правильного питания для матерей и жилищного строительства.
These included revised specifications for machine readable visas, that is, an updated ICAO "blueprint" for biometric identification in travel documents. Эти меры включают подготовку пересмотренных спецификаций в отношении машиносчитываемых виз, которые представляют собой обновленные рекомендации ИКАО, касающиеся указываемых в проездных документах биометрических идентификационных данных.
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
This included a reference to the proposal concerning the possible establishment of a mechanism to address the matter. Эта информация включает ссылку на предложение в отношении возможного учреждения механизма для решения этого вопроса.
These recommendations were a valuable encouragement for the strong emphasis that the Government of Iceland had put on ending violence against women and domestic violence, which included a new plan of action. Эти рекомендации явились ценным побудительным фактором для уделения правительством Исландии большего внимания задаче искоренения насилия в отношении женщин и бытового насилия, которое включает разработку нового плана действий.
While the Government of Kenya was firmly committed to its economic reform process, including the structural adjustment programmes, its reforms included measures to protect the poor and vulnerable persons. Поэтому, будучи преисполнена решимости продолжать начатые в стране экономические реформы, в частности в рамках программы структурной перестройки, она включает в эти реформы меры, направленные на защиту неимущих и других уязвимых групп населения.
The Concept of the Transformation of the Social Sphere presented by the Government in 1995 included a list of tasks and a timetable for achieving comparable levels of economic performance and standard of living of the population with the developed European countries by 2010 at the latest. Концепция преобразования социальной сферы, представленная правительством в 1995 году, включает перечень задач, а также сроки достижения экономических показателей и уровня жизни населения, сопоставимых с развитыми европейскими странами, не позднее 2010 года.
The expert from the United Kingdom said that his Government had a database on the costs of abatement in municipal solid waste and that work had begun on waste incineration BAT reference documents, with abatement costs included. Эксперт из Соединенного Королевства сказал, что правительство его страны располагает базой данных о затратах на борьбу с выбросами коммунально-бытовых твердых отходов и что началась работа по разработке справочных документов о НИТ в области сжигания отходов, которая включает затраты на борьбу с выбросами.
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
The training was tailored to women's roles as wage-earners and included courses on management of finances. Подготовка была организована с учетом той роли, которую женщины играют в качестве занятых оплачиваемым трудом лиц, и включала в себя курсы по вопросам управления финансами.
The UNFPA revised budget proposal also included a contingency plan, based on a lower regular resources income estimate of $492 million for the 2002-2003 biennium, reflecting the loss of a contribution from one of the major donors of the Fund. Пересмотренная смета бюджета ЮНФПА включала также резервный план, который был подготовлен на основе более низкой сметы поступлений из регулярных источников в размере 492 млн. долл.
The initiative included eight regional meetings and two global meetings in 1999 to identify elements and examine the pros and cons of different instruments and arrangements on forests, including legally binding mechanisms. Инициатива включала проведение восьми региональных совещаний и двух глобальных совещаний в 1999 году в целях определения элементов и изучения доводов в пользу и против различных инструментов и механизмов в отношении лесов, включая имеющие обязательную юридическую силу механизмы.
The United Kingdom was also working with the Territorial governments to ensure that their public finances could handle economic shocks and that their fiscal policy included a clear strategy for cutting levels of debt before they did any further borrowing. Соединенное Королевство также работает с правительствами территорий над обеспечением того, чтобы их государственная финансовая система могла выдерживать экономические потрясения и чтобы их финансовая политика включала четкую стратегию снижения уровней задолженности до получения любых новых займов.
Mr. Bathija's work on the Silk Road has included the following achievements: Деятельность г-на Батиджи по районам "шелкового пути" включала следующее:
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
Respect for diversity and gender is included as a mandatory indicator in the electronic performance appraisal system. Соблюдение многообразия и гендерной специфики включено в качестве обязательного показателя в электронную Систему служебной аттестации.
Similar to previous reports, a legislative supplement is included containing significant new legislation, which is described in details throughout the Report. В настоящий доклад, как и в предыдущие доклады, включено законодательное дополнение, в котором изложены важнейшие новые законы, содержание которых подробно рассматривается в тексте доклада.
The examination of the submissions of Barbados and of the United Kingdom has been included in the provisional agenda of the twenty-second session of the Commission. Рассмотрение представлений Барбадоса и Соединенного Королевства включено в предварительную повестку дня двадцать второй сессии Комиссии.
This test is not intended for classification but is included in this Manual for evaluating the suitability for transport in tanks. Это испытание не предназначено для классификации веществ; оно включено в настоящее Руководство как испытание, предназначенное для оценки пригодности веществ для перевозки в цистернах.
The following provision was included in the classification section for Classes "Extra" and I: "If presented with leaves, leaves must be fresh in appearance". Следующее положение было включено в раздел, посвященный классификации в отношении высшего и первого сортов: "В случае моркови с ботвой ботва должна быть свежей на вид".
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
The perpetrators of the violations against this particular group of defenders reportedly included State and non-State actors and unidentified groups and individuals. Согласно сообщениям, к числу тех, кто совершал нарушения в отношении данной конкретной группы правозащитников, относятся представители государственных и негосударственных структур и неустановленные группы и частные лица.
Those crimes had included the bombing of civilian installations, such as power stations, airports and even hospitals and ambulances belonging to the Red Cross, and the United Nations compound in Qana, where women, children and disabled persons had taken shelter. К числу этих преступлений относятся бомбардировки гражданских объектов, таких как электростанции, аэропорты и даже больницы и машины скорой помощи, принадлежащие организации Красного Креста, а также объект Организации Объединенных Наций в Кане, где нашли приют женщины, дети и инвалиды.
It included an assessment of problems arising from different discriminatory factors in the Slovenian diplomatic service: political affiliation, gender, age, national and/or religious affiliation, personal grudges and personal preferences. Он включал оценку проблем, возникающих в словенской дипломатической службе вследствие действия различных дискриминационных факторов, к числу которых относятся принадлежность к политическим партиям, пол, возраст, национальность и/или вероисповедание, личная неприязнь и личные предпочтения.
Guaranteed rights included the right to a life free of violence; access by women to education, medical treatment, and social security; and the right of ownership of natural resources and land. К числу гарантированных прав относятся право на жизнь без насилия; право на доступ к образованию, медицинскому обслуживанию и социальному обеспечению; и право на владение природными ресурсами и землей.
Such non-governmental organisations have included, among others, Roma organisations, organisations for the protection of the rights of disabled and handicapped persons and children, and women's organisations. К числу таких организаций относятся, в частности, организации рома, организации по защите прав инвалидов и детей, а также женские организации.
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
The Working Group visited 10 detention facilities included in a list previously submitted to the authorities. Делегация Рабочей группы посетила 10 пенитенциарных учреждений, включенных в список, предварительно представленный на утверждение властей.
Realization requires action to translate the specific commitments included in legislation and other normative instruments into reality. Осуществление требует принятия мер по практической реализации конкретных обязательств, включенных в законодательство и другие нормативные акты.
He concluded by referring to the International Law Commission's decision to appoint two Special Rapporteurs on two of the five topics included in its long-term programme of work. В заключение г-н Винклер останавливается на решении Комиссии назначить двух специальных докладчиков по двум из пяти тем, включенных в ее долгосрочную программу работы.
(a) All features included in the test SENC and in the additional overlay test SENC shall be tested for visibility and correct display. а) Должна производиться проверка видимости и правильности отображения всех характеристик, включенных в испытательную СЭНК и испытательную СЭНК с дополнительным наложением.
Mr. CHIGOVERA asked whether the equal protection clause referred to in paragraph 1 of the report, in relation to article 9 of the Constitution, included the non-citizens and persons without citizenship referred to in the table in paragraph 57 of the report. Г-н ЧИГОВЕРА спрашивает, включают ли предусматривающие равную защиту положения, упомянутые в пункте€1 доклада в связи со статьей€9 Конституции, неграждан и лиц без гражданства, включенных в таблицу в пункте€57 доклада.
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
In Nepal, the United Nations helped to ensure that mine action was included in the Comprehensive Peace Agreement and the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies, which constitute the legal framework for subsequent legislation. В Непале Организация Объединенных Наций помогла обеспечить включение деятельности, связанной с разминированием, во Всеобъемлющее мирное соглашение и Соглашение о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, которые представляют собой правовую основу для последующих законодательных мер.
c. Be coordinated with all public authorities involved in the public participation procedure, so as to ensure that those aspects under the competence of other authorities are included also; с. был скоординирован со всеми государственными органами, вовлеченными в процедуру участия общественности с тем, чтобы обеспечить включение тех аспектов, которые находятся в компетенции других органов власти;
Article 2.2.1.1 should be clarified so as to exclude consideration of both exchange gains and losses, or to ensure that exchange gains are included in the calculation of costs of production. Следует уточнить статью 2.2.1.1 таким образом, чтобы либо исключить учет как выигрыша, так и потерь на разнице валютных курсов, либо обеспечить включение выигрыша на их разнице в расчеты издержек производства.
It should increase its efforts to ensure that education on the prohibition of torture and ill treatment, as well as sensitization on issues of racial discrimination are included in the training of law enforcement personnel; Ему следует активизировать свои усилия для того, чтобы обеспечить включение в программы профессиональной подготовки персонала правоприменительных органов его просвещение по вопросам запрещения пыток и жестокого обращения, а также расовой дискриминации.
IEC activities had included development of national population IEC strategies; incorporating population and family life education into school curricula and out-of-school programmes; and peer education and youth-to-youth counselling on adolescent reproductive health. Деятельность в области ИПК включала разработку национальных демографических стратегий ИПК; включение учебных курсов по народонаселению и семейной жизни в программы школьного и внешкольного обучения; распространение знаний среди сверстников и организацию консультативной работы молодежи среди молодежи по вопросам репродуктивной гигиены для подростков.
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
Despite these achievements, many important aspects of the stabilization of Mali, including most of the tasks included in the MINUSMA mandate, are yet to be accomplished. Несмотря на эти достижения, все еще не урегулированы многие важные аспекты стабилизации положения в Мали, включая большинство задач, включенных в мандат МИНУСМА.
This feature of police activity is included in general and specific training activities, seminars and conferences for law enforcement officials (including prospective peacekeepers), as part of their initial, ongoing and/or complimentary training. Эта особенность деятельности полиции рассматривается в ходе общей и специальной подготовки, семинаров и конференций для сотрудников правоохранительных органов (включая будущих миротворцев) как часть их начального, текущего и/или дополнительного обучения.
Although the new format was introduced on an experimental basis in some government and private schools in 1997/1998, with training sessions for educators, UNRWA schools were not included in the sample. Хотя новый формат был включен на экспериментальной основе в некоторых государственных и частных школах в 1997/98 учебном году, включая проведение учебных занятий для преподавателей, школы БАПОР не были включены в этот проект.
The Board noted the steps taken in the 2006 reassignment process, which included a new rotation plan approved by the Executive Committee early in 2006. Комиссия приняла к сведению меры, принятые в рамках процесса перевода кадров в 2006 году, включая новый план ротации, утвержденный Исполнительным комитетом в начале 2006 года.
It's $140, breakfast included. 140 долларов, включая завтрак.
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
The diversified activities of the WPCs continued to attract local community members and included new training courses, such as the International Computer Driving License. Разнообразные мероприятия ЦПЖ по-прежнему привлекали членов местных общин и стали включать новые учебные курсы, такие, как курсы подготовки для получения международного удостоверения на пользование компьютером.
As these different degrees of completeness result in different consequences of the act, it is important that they are included as an act/event attribute. Поскольку эти различные степени оконченности обусловливают различные последствия деяния, важно включать их в качестве признака деяния/события.
They may include, as appropriate, information on how support programmes from Parties included in Annex II to the Convention are meeting their specific needs and concerns relating to vulnerability and adaptation to climate change. Они могут включать, в соответствующих случаях, информацию о том, каким образом вспомогательные программы Сторон, включенных в приложение II к Конвенции, способствуют удовлетворению их особых потребностей и озабоченностей, связанных с уязвимостью и адаптацией к изменению климата.
After lengthy discussion on this issue it was agreed that the indication of the size in millimetre should be mandatory and included in the marking of the produce, whereas the trade name and which could become an improvement for the consumer, should be an optional indication. После продолжительного обсуждения этого вопроса было признано обязательным указывать размер в миллиметрах и включать его в маркировку продукта, при этом указание фирменного названия, которое может оказаться полезным для потребителя, является необязательным.
The network of regional support offices should be able to contribute to any of the specific activities included in the workplan by taking on the responsibility for funding and implementing a specific activity jointly and in coordination with SPIDER. На своей пятидесятой сессии Комитет решил, что план работы на двухгодичный период 2008-2009 годов должен включать конкретные целевые мероприятия отделения связи СПАЙДЕР в Женеве.
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
For example, payroll taxes are included in labour costs. Например, налоги, взимаемые с заработной платы, включаются в расходы на рабочую силу.
Women are consistently included on delegations to regional and international meetings/ seminars/ conferences. Женщины регулярно включаются в состав делегаций для участия в работе региональных и международных совещаний, семинаров и конференций.
Wagons loaded on a foreign railway network and carried by ferry to the reporting network are included. Вагоны, загруженные на иностранной железнодорожной сети и перевозимые на паромах до сети страны, представляющей отчетность, включаются.
The OVNS conclusions are included in project documents if OVNS is compulsory for this kind of activity. В том случае, если для такого вида деятельности требуется проведение ОВНС, выводы по итогам этой оценки включаются в проектную документацию.
For example, in cases where solid construction waste was collected by a special agency, it was included under municipal waste rather than under household waste. Например, в тех случаях, когда сбор твердых строительных отходов осуществляет специальная организация, они включаются в муниципальные, а не в бытовые отходы.
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
She clarified that the initial emergency kit had not included reproductive health care. Она разъяснила, что первоначально разработанный комплект по оказанию чрезвычайной помощи не включал предметы по охране репродуктивного здоровья.
Material damage included 15 per cent of the housing stock in the country, many sites of historical, religious and cultural significance and communications infrastructure. Материальный ущерб включал в себя 15 процентов жилищного фонда страны, множество объектов исторического, религиозного и культурного значения и коммуникационную инфраструктуру.
She rejoined the Zurich Polytechnic in April 1898, where her studies included the following courses: differential and integral calculus, descriptive and projective geometry, mechanics, theoretical physics, applied physics, experimental physics, and astronomy. В апреле 1898 года вернулась в Политехникум, где её образовательный курс включал в себя дифференциальное и интегральное исчисление, описательную и проективную геометрию, механику, теоретическую физику, прикладную физику, экспериментальную физику и астрономию.
This marked the beginning of a period of change that included a significant increase of staff and the construction of new library buildings for the College of Economics and Business (1996) and the College of Letters and Philosophy/Arts and Letters (2003). Это было началом периода перемен, который включал значительное увеличение численности персонала и строительство новых библиотечных зданий для Колледжа экономики и бизнеса (1996 год) и Колледжа литературы и философии/искусств и литературы (2003 год).
In the 1980s, Zhao was branded by conservatives as a revisionist of Marxism, but his advocacy of government transparency and a national dialogue that included ordinary citizens in the policymaking process made him popular with many. В 1980-е годы консерваторы в партии назвали Чжао «ревизионистом марксизма», но устремления к прозрачности правительства и национальному диалогу, который включал вовлечение рядовых граждан в процесс формирования политики сделали его популярным среди многих в народе.
Больше примеров...