Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
8.5.2. Recommended limit values for a minimum set of market fuel quality parameters which affect vehicle emission control technologies are included in Annex 4. 8.5.2 Рекомендованные предельные значения для минимального набора параметров качества рыночного топлива, которые влияют на технологии контроля выбросов из транспортных средств, включены в приложение 4 .
The aircraft used included Curtiss P-40 Warhawk fighters, Bristol Bolingbroke and Lockheed Ventura bombers of the Royal Canadian Air Force. В числе используемых самолётов были включены истребитель Curtiss P-40 Warhawk и бомбардировщики Королевский канадский военно-воздушных сил Бристоль Болингброк и Локхид Вентура.
Covers of Madonna's cover versions of songs by other artists - such as "Fever" by Little Willie John and "American Pie" by Don McLean - are not included in this list. Кавер-версии на песни других исполнителей в исполнении Мадонны - например, «Fever» Литтл Вилли Джона и «American Pie» Дона Маклина - не включены в список.
As a result of the decision to terminate the mission, no vehicles were purchased and no provision for the purchase of vehicles has been included in the revised cost estimates. В результате принятия решения о ликвидации миссии автотранспортные средства не закупались и ассигнования на приобретение автотранспортных средств в пересмотренную смету расходов включены не были.
Unfortunately, the provisions relating to jurisdiction, the reporting scheme, warships and the relationship between the agreement and the Law of the Sea Convention were included without consensus and are problematic. К сожалению, положения, касающиеся юрисдикции, схемы отчетности, военных кораблей и взаимосвязи между этим соглашением и Конвенцией по морскому праву, были включены без консенсуса и являются проблематичными.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
Titles included: Priest of Bastet, Hereditary Prince, Guardian of Nekhen, great one of the five at the house of Thoth. Титулы включали в себя: Жрец Баст, Наследный принц, Хранитель Нехена, великий из пяти в доме Тота.
Practical measures included a system of justified class absence for pregnant girls, and the provision of guidance for pregnant girls and young mothers. Практические меры включали в себя систему отсутствия в школе по уважительной причине для беременных девочек, а также консультирование беременных девочек и молодых матерей.
Exhibition topics in 2007 included the dialogue among civilizations; human trafficking; drug-resistant tuberculosis; the Rwanda genocide; the exploration of Mars; indigenous peoples' culture; and the impact of environmental issues on indigenous peoples. Темы выставок в 2007 году включали диалог между цивилизациями; торговлю людьми; резистентный к лекарственным средствам туберкулез; геноцид в Руанде; исследование Марса; культура коренных народов; и воздействие вопросов экологии на коренные народы.
The projects in question have included the reformulation of the National Plan for the Elimination of Child Labour and Protection of Juvenile Workers in 2007, and also the implementation of intra- and inter-agency coordination agreements in support of working minors in 2008. Упомянутые проекты включали переработку в 2007 году Национального плана по искоренению детского труда и защите несовершеннолетних трудящихся, а также применение на практике Протоколов координации внутри- и межведомственных действий по вопросам труда несовершеннолетних.
The earliest editions were more extensive: they included Latin translations of the entry, in some cases gave usage examples (especially in popular phrases), and summarized the word's etymology; contemporary editions do so concisely. Ранние издания Словаря были содержательнее последующих: они включали латинскую транскрипцию слов, в некоторых случаях приводили примеры использования слов, (особенно в популярных выражениях), описывали значения (этимологию) слов; современные издания Словаря более кратки.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
Detailed information on energy resources, policy and institutions was included in many communications. Подробная информация об энергетических ресурсах, политике и институтах была включена во многие сообщения.
Baez' recording of "Blowin' in the Wind" from this album was later included in the Forrest Gump soundtrack album. Запись Blowin' in the Wind с этого альбома позже будет включена в саундтрек к фильму Форест Гамп.
At the university level, information about trafficking in human beings has already been included and could further be delivered and discussed in the context of courses on human rights. На университетском уровне информация о торговле людьми уже включена в учебную программу, и ее преподавание и обсуждение предусматриваются в контексте курсов по изучению прав человека.
Information on the declaration of materials on the Caucasus Centre website as extremist has been included in the federal list of extremist materials on the Internet website of the Ministry of Justice. Информация о признании экстремистскими материалами сайта "Кавказ-Центр" включена в федеральный список экстремистских материалов на Интернет-сайте Министерства юстиции Российской Федерации.
For 2008, Expedia was ranked #3 in the Internet Service/Retailing industry on Fortune Most Admired List, and was included in the list of most-admired companies in the state of Washington. В 2008 году Expedia заняла 3-е место в индустрии интернет-услуг/розничной торговли в списке Fortune Most Admired List и была включена в список наиболее уважаемых компаний в штате Вашингтон.
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
For this particular table, the submission of the Government of Switzerland is not included. В эту конкретную таблицу отчет, представленный правительством Швейцарии, не включен.
A project to meet the specific needs of Francophone children in the city of Cornwall was included in the pilot projects. В число экспериментальных проектов был включен проект по удовлетворению особых потребностей франкоговорящих детей в городе Корнуолл.
I refer, in particular, to the position paper submitted to the Working Group by the Nordic countries in June this year, which is included in the document I have just referred to. В частности, я имею в виду документ с изложением позиции, представленный Рабочей группе североевропейскими странами в июне этого года, который включен в документ, о котором я только что говорил.
Next report included in the report to CRC Следующий доклад включен в доклад КПР
While welcoming the proposal in the Plan that priority should be given to economic diversification and regional integration in Africa, his delegation would have liked to see external indebtedness included in the list of priorities. Поддерживая содержащееся в Плане предложение придавать первостепенное значение вопросам экономической диверсификации и региональной интеграции в Африке, его делегация хотела бы, чтобы вопрос о внешней задолженности также был включен в число приоритетных.
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
The Committee also wished to know whether Paraguayan consular services included legal advice as well as legal aid. Кроме того, Комитету хотелось бы узнать, включают ли услуги консульств Парагвая юридическую консультацию и правовую помощь.
Some recent examples of public participation in decision-making on water issues in Belarus included: Некоторые последние примеры участия общественности в процессе принятия решений по проблемам, связанным с водными ресурсами в Беларуси, включают в себя:
The estimated resource requirements for UNMIS included an amount of $5.3 million for disarmament and demobilization, which would be assessed only in case of a shortfall in voluntary contributions. Сметные потребности МООНВС в ресурсах включают сумму в размере 5,3 млн. долл. США на деятельность в области разоружения и демобилизации, которая будет начислена в виде взносов только в том случае, если возникнет дефицит средств по линии добровольных взносов.
There were a number of principles that could not be ignored, however. They included respect for States' sovereignty, territorial integrity and political independence and non-interference in their internal affairs. Однако нельзя не учитывать ряд принципов, которые включают уважение суверенитета государств, их территориальной целостности и политической независимости и невмешательства в их внутренние дела.
Concerning the utilization of budget surpluses, it pointed out that the General Assembly had yet to take a decision on the measures proposed by the Secretary-General for funding accrued liabilities for after-service health insurance benefits, which included proposals to utilize budget surpluses for that purpose. В отношении использования остатков бюджетных средств он отмечает, что Генеральная Ассамблея еще не приняла решение по мерам, предлагаемым Генеральным секретарем в отношении финансирования накопленных обязательств по медицинскому страхованию сотрудников после выхода на пенсию, которые включают предложения об использовании с этой целью остатков бюджетных средств.
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
Constitutional law was taught in a number of higher education institutions, which included education on individual rights and freedoms. Конституционное право преподается в ряде высших учебных заведений и включает образование в области индивидуальных прав и свобод.
It does not include reference to the project financed by the Czech Republic since this has been included in the 2008 budget. Он не включает ссылку на проект, финансируемый Чешской Республикой, поскольку он был включен в бюджет 2008 года.
That mechanism included a steering committee for programming, a coordination unit, a workshop on national execution, an annual audit, and the use of implementing agencies to support the modality. Упомянутый механизм включает руководящий комитет по вопросам программирования, координационное подразделение, семинар по вопросам национального исполнения, ежегодную ревизию и использование учреждений-исполнителей для оказания поддержки национальным механизмам.
Mr. KJAERUM said that the draft general recommendation included most of the issues touched on during the thematic discussion and in the Committee's own deliberations. Г-н КЬЕРУМ говорит, что проект рекомендации общего порядка включает большинство вопросов, рассмотренных в ходе тематической дискуссии и переговоров внутри самого Комитета.
1 directive and 1 standard generic guideline have been developed and included in the draft manual on the Road Safety Management in the Field, which includes a section on recording road accidents 1 директивное указание и 1 стандартная типовая рекомендация были разработаны и включены в проект руководства по безопасности дорожного движения, которое включает раздел о регистрации дорожно-транспортных происшествий
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
UNCTAD's assistance included analytical papers, technical assistance, capacity-building and consensus-building on key trade and development policies and strategies. Помощь ЮНКТАД включала подготовку аналитических материалов, оказание технического содействия, укрепление потенциала и формирование консенсуса по ключевым вопросам политики и стратегий в области торговли и развития.
The campaign included posters on public buses, advertisements, TV spots and a campaign with role. Данная кампания включала размещение плакатов на автобусах, выпуск рекламных материалов и телевизионных роликов, показ ролевых моделей.
This figure included 706 in Special Police Units and 206 Border Police. Эта цифра включала 706 сотрудников специальных полицейских подразделений и 206 сотрудников пограничной полиции.
The mission included visits to facilities to assess space availability and plan for allocation of rooms for official plenaries, multi-stakeholder discussions and public and social events. Эта миссия включала в себя посещения объектов для оценки имеющегося пространства и распределения залов для проведения официальных пленарных заседаний, обсуждений с участием многочисленных заинтересованных сторон и открытых и общественных мероприятий.
The New Lebanon Bishopric, the primary bishopric unit, was located in New York and included the Mount Lebanon Shaker Society and the Watervliet Shaker Villages. Первой была организована Нью-Лебанонская Епархия (The New Lebanon Bishopric), которая располагалась в штате Нью-Йорк и включала в себя общины «Маунт Лебанон» и «Ватерфлит».
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
Adding the word "general" was proposed in the Commission but was not included. В Комиссии предлагалось добавить слово "общего", но оно в текст включено не было.
Article 18 of the UNCITRAL Rules sets out the requirements for a statement of claim if it was not included in the notice of arbitration. Требования, предъявляемые к исковому заявлению в том случае, если оно не было включено в уведомление об арбитраже, содержатся в статье 18 Регламента ЮНСИТРАЛ.
The Government is now also proposing to introduce the audio-recording of such interviews; provision for this is included in the Northern Ireland (Emergency Provisions) Bill currently before Parliament. Сейчас правительство предлагает приступить к проведению видеозаписи таких допросов; соответствующее положение включено в законопроект о Северной Ирландии (Чрезвычайные положения), находящийся на рассмотрении парламента.
If the communication was only meant as a general communication from an NGO, as suggested by the State party, it would have been included in the report which OMOD prepares regularly in response to Norway's periodic reports to the Committee. В том случае, если данное сообщение рассматривалось бы лишь в качестве сообщения общего характера от НПО, о чем заявляет государство-участник, оно было бы включено в доклад, который ОМОД регулярно готовит в ответ на периодические доклады Норвегии Комитету.
According to other cases, if an arbitration agreement was incorporated in a document and if it was proven that the parties were bound by a contract, which included the terms of that document, no further proof of the arbitration agreement was required. Согласно решениям в других случаях, если арбитражное соглашение было включено в документ и если было доказано, что стороны были связаны договором, включавшим условия этого документа, то никаких дополнительных доказательств существования арбитражного соглашения не требуется.
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
They included work culture, management style and micro-inequities, such as unconscious attitudes, stereotypes, unequal treatment, and others. Сюда относятся рабочая культура, стиль управления и неравенство на микроуровне, например подсознательные установки, стереотипы, неравное отношение и т.д.
Also included are persons who may not necessarily fall directly into any of those groups but to whom UNHCR may extend its services for humanitarian or other special reasons. Сюда также включаются лица, которые необязательно относятся к какой-либо из этих групп, но тем не менее получают от УВКБ услуги по гуманитарным или иным особым соображениям.
Other activities carried out through public-private partnerships included rangeland improvement, industrial plantation, watershed erosion control and erosion mapping projects. К другим мероприятиям, выполняемым в рамках партнерских взаимоотношений между государственным и частным секторами, относятся улучшение состояния пастбищных угодий, промышленное озеленение, борьба с эрозией водосборных бассейнов и проекты картирования подверженных эрозии районов.
Some of the problems associated with such a mix included a lack of institutional memory, the need to constantly retrain and reorient new staff, an inability to retain qualified personnel and poor job stability. К числу некоторых проблем, связанных с таким комплектованием штатов, относятся отсутствие "организационной памяти", необходимость постоянной переподготовки и инструктажа новых сотрудников, невозможность удержания квалифицированного персонала и значительная текучесть кадров.
These included forgone foreign investment ($120 million) and other indirect ("dynamic") effects ($100-110 million). Сюда относятся утраченные возможности в области иностранных инвестиций (120 млн. долл. США) и ущерб от воздействия других косвенных ("динамических") факторов (100-110 млн. долл. США).
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
Experts from other Parties included in Annex I shall be funded by their governments. Эксперты из других Сторон, включенных в приложение I, финансируются своими правительствами.
Of the six recommendations included in the report, four(recommendations 2,3,4 and 6) are addressed to the Executive Director. Из шести включенных в обзор рекомендаций четыре (рекомендации 2, 3, 4 и 6) адресованы Директору-исполнителю.
Six members are to be elected from the States included in Lists A to E contained in the annex to the above-referenced document in accordance with the following pattern: Шесть членов подлежат избранию от государств, включенных в списки А - Е, которые содержатся в приложении к вышеупомянутому документу, согласно следующей схеме:
It commended the fact that articles included in the Constitution of Qatar underlined the principles of interdependence and indivisibility of human rights, and noted the existence of a number of institutions working on human rights. Она высоко оценила тот факт, что в статьях, включенных в Конституцию Катара, особое внимание уделяется принципам взаимозависимости и неделимости прав человека, и отметила наличие целого ряда учреждений, занимающихся вопросами прав человека.
Comments from experts included on the Roster Замечания экспертов, включенных в реестр
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
This process enables OIOS to ensure that the areas posing the greatest risk to UNHCR are included in the annual audit plan. Этот процесс позволяет УСВН обеспечить включение в ежегодный план ревизии областей, представляющих наибольший риск для УВКБ.
Suggestions on how to make the budget document more "reader friendly" included the integration of tables within the narrative text. Предложения о том, как сделать бюджетный документ более "удобным для читателя", предусматривали, в частности, включение таблиц в описательный текст.
In particular, the Investment Policy Review of Rwanda provided concrete and feasible recommendations that included follow-up technical assistance built into the project cycle from its inception. В частности, при проведении обзора инвестиционной политики Руанды были выработаны конкретные и осуществимые рекомендации, которые предусматривали в том числе включение дальнейшей технической помощи в проектный цикл с его самого начала.
It is worth noting that there are many organizations with whom we cooperate on a regular basis that are not included in this overview, simply because the inclusion of all such international organizations would have resulted in a prohibitively long document. Следует отметить, что Комитет на регулярной основе сотрудничает со многими организациями, но которые не упомянуты в данном документе по той простой причине, что включение всех таких международных организаций сделало бы его чрезмерно громоздким.
Mr. Thelin said that, while that concern was important, the inclusion of wording about the responsibility of States parties to prevent coercion by third parties could lead to a counter-interpretation unless that wording were also included in other parts of the general comment. Г-н Телин говорит, что, хотя данный момент и представляется важным, включение фразы об ответственности государств-участников для предотвращения принудительных действий третьих сторон может привести к обратному толкованию, если только эта формулировка не будет отражена и в других частях замечания общего порядка.
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
The number of responses received was 1,290, which included a considerable amount of additional comments. В общей сложности было получено 1290 ответов, включая значительное число дополнительных замечаний.
These included the need to take precautions against the spread of HIV/AIDS, the subject of several Security Council resolutions, including resolution 1291 (2000). Среди них: необходимость принятия профилактических мер, чтобы не допустить распространения ВИЧ/СПИДа - тема, рассматриваемая в нескольких резолюциях Совета Безопасности, включая резолюцию 1291 (2000).
In a separate meeting during the Nuclear Security Summit, Ministers for Foreign Affairs and other representatives of the participating countries discussed a wider range of nuclear subjects, which included disarmament and non-proliferation. В ходе отдельного заседания, состоявшегося в рамках Саммита по физической ядерной безопасности, министры иностранных дел и другие представители участвовавших стран обсудили широкий круг ядерных вопросов, включая вопросы разоружения и нераспространения.
At the Government's initiative, a clause was included in the Full School Day Act to prevent students from being expelled on socio-economic grounds, such as the non-payment of monthly fees. По инициативе правительства в Закон о полном дне обучения было внесено положение, которое запрещает исключать учащихся по причинам социально-экономического характера, включая неспособность вносить ежемесячную плату за обучение.
It's $140, breakfast included. 140 долларов, включая завтрак.
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
Careful consideration should be given in the future work of the Group to the new class of equipment that is used in combat operations before being included in the Register. В рамках будущей деятельности Группы необходимо тщательно рассмотреть вопрос о новом классе оборудования, которое используется в ходе военных действий, прежде чем включать его в Регистр.
Initially, the opening sequence included all five of the original film's characters; however, in an effort to save time and money, all but Ash and Linda were cut from the final draft. Изначально вступление сиквела должно было включать довольно длительный пролог, в котором участвовали все пять персонажей первого фильма, но в попытке сохранения времени и денег, все они, кроме Эша и Линды, были вырезаны из сценария.
The court left open the issues of whether examination under article 38 of the CISG should have included a test treatment by the buyer and whether the buyer had had a reasonable excuse for failure to give notice within the required period of time (article 44 CISG). Суд оставил открытыми вопросы о том, должен ли осмотр в соответствии со статьей 38 КМКПТ включать проведение покупателем проверочных испытаний и имел ли покупатель разумное оправдание того, почему он не дал извещения в течение требуемого срока (статья 44 КМКПТ).
With the establishment in 1994 of an administrative support capacity in the Emergency Preparedness and Response Section of UNHCR, it has been possible to ensure that personnel trained in all aspects of administration are included in the emergency teams. После создания в 1994 году механизма административной поддержки в Секции обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и принятия ответных мер, входящей в состав УВКБ, появилась возможность включать в группы чрезвычайной помощи сотрудников, подготовленных по всем аспектам административного управления.
With respect to paragraph 2, it was suggested that as long as paragraph 1 included a requirement that any amended information would be identifiable as such, a statement to that effect would not be necessary in the electronic transferable record. В отношении пункта 2 было высказано мнение, что поскольку в пункте 1 содержится требование о том, чтобы вся измененная информация была идентифицируема как таковая, то нет никакой необходимости включать в электронную передаваемую запись заявление о совершенном изменении.
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
Any computer program used to create the database is not included (para. 23 of the preamble). В понятие «база данных» не включаются компьютерные программы для их создания (параграф 23 преамбулы).
REC (Mr. Jiri Dusik) Are projections included in TERM? РЭЦ (г-н Иржи Дусик) Включаются ли в МПДТОС прогнозные данные?
I recommend that the practice of the General Assembly be followed whereby observers are included in the list of speakers after all Member States. Я рекомендую, чтобы была соблюдена практика Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой наблюдатели включаются в список ораторов после всех государств-членов.
The key guidelines, which are influenced by the market constraints under which the various countries operate, are included in the sector papers prepared in the following year. Эти ключевые методические указания, в которых учитываются сдерживающие рыночные факторы, с которыми сталкиваются различные страны, включаются в секторальные документы, готовящиеся в следующем году.
Adoption of the new accounting standards changed the reporting of common services in the 2012 financial statements so that these amounts were no longer included in revenue, but were reported as 'due to/due from' within the statement of financial position. Принятие новых стандартов бухгалтерского учета изменило порядок отражения деятельности по линии общего обслуживания в финансовой отчетности 2012 года, в результате чего соответствующие суммы уже не включаются в поступления и отражаются в отчете о финансовом положении как «суммы, причитающиеся ПРООН или от ПРООН».
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
The four Broadswords (which included two Falklands War veterans) were sold to Brazil in the mid 1990s. Четыре корабля подтипа Broadsword (который включал двух ветеранов Фолклендской войны) были проданы в Бразилии в середине 1990-х годов.
In 2002, the four-year evaluation plan included 21 corporate evaluations to be conducted by the Evaluation Office. В 2002 году четырехлетний план деятельности по оценке включал 21 оценку на уровне организации, которые должно было провести Управление оценки.
The Assembly will recall that the Organization of African Unity called for a reconstituted Security Council that included seven seats for Africa, including 2 permanent seats. Позвольте напомнить Ассамблее, что Организация африканского единства призывала перестроить Совет Безопасности так, чтобы он включал в своем составе семь мест для Африки, в том числе два места постоянных членов.
The officers initially underwent an intensive three-week orientation programme, which included a review of the region's history, political context and Bosnian law; an introduction to the work of other agencies involved in judicial reform, as well as an extensive tour around the country. Вначале сотрудники прошли интенсивный трехнедельный ознакомительный курс, который включал обзор истории региона, политического контекста и боснийского законодательства; вводный курс по вопросам деятельности других учреждений, занимающихся судебной реформой, а также совершили большую ознакомительную поездку по стране.
Disillusioned with his role in the group, he left the band in 1973 and formed a group called S.S.Fools that included former members of Three Dog Night and Toto vocalist Bobby Kimball. В 1973 году, разочаровавшись в своей роли в коллективе, он покинул группу и создал сольный проект SSFools, который включал бывших участников Three Dog Night и вокалиста группы Toto Бобби Кимболла.
Больше примеров...