Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
Material requested in the revised general guidelines (see para. 3 above) is also included. Сюда включены также сведения, запрошенные в соответствии с пересмотренными общими руководящими принципами (см. пункт З выше).
As such those requirements are not included in the present report. В этой связи указанные потребности в настоящий доклад не включены.
As a consequence, most actions or tasks that fall essentially within the responsibility of one entity only have not been included in the plan. Следовательно, мероприятия или задачи, относящиеся в основном к сфере компетенции только одного подразделения, в большинстве случаев не включены в план.
Although non-communicable diseases are currently not included in the indicators for assessing progress on the achievement of the MDGs, they undoubtedly have a negative impact. Хотя показатели по неинфекционным заболеваниям пока не включены в состав показателей для оценки прогресса в достижении ЦРДТ, тем не менее эти заболевания влияют на него явно негативно.
In accordance with Council resolution 1996/31, the objection to accreditation presented by the Government of the Sudan and the reply of the non-governmental organization to this objection were also included in this note. В соответствии с резолюцией 1996/31 Совета возражения против аккредитации, высказанные правительством Судана, и ответ неправительственной организации на эти возражения также были включены в эту записку.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
Texts and illustrations for the catalogue sometimes included items no longer on sale. Тексты и иллюстрации в каталоге иногда включали предметы, которых больше не было в продаже.
The evaluations included two cluster and three programme evaluations, covering a total of nine programmes on the themes of economic and political empowerment. Проведенные оценки включали две групповые оценки и три оценки программ, которые охватили в общей сложности девять программ по вопросам расширения экономических и политических прав и возможностей.
First, the regular United Nations surveys on crime trends and the operations of criminal justice systems (eleventh cycle of which was conducted in 2009) included detailed questions on trafficking in persons. Во-первых, проводимые Организацией Объединенных Наций регулярные исследования тенденций в области преступности и деятельности систем уголовного правосудия (одиннадцатый цикл которых был проведен в 2009 году) включали подробные вопросы в отношении торговли людьми.
The relevant activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees included the preparation and implementation of nationality legislation, assistance to individuals in making their claims, the training of governmental officials and staff, and addressing the root causes of population displacement. Соответствующие мероприятия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев включали подготовку и осуществление национального законодательства, оказание помощи отдельным лицам в представлении их жалоб, профессиональную подготовку должностных лиц и сотрудников правительств и анализ коренных причин недобровольного перемещения населения.
Measures taken by Governments to reduce dropouts linked to early pregnancy included revision of education codes to allow teenage mothers to return to school. Меры, принимаемые правительствами в целях снижения процентной доли девушек, бросающих школу из-за ранней беременности, включали пересмотр законодательства в сфере образования, с тем чтобы позволить матерям-подросткам вернуться к обучению после рождения ребенка.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
Rehabilitation of polluted land, former military estates or deserted mines is included in the NAPs. В их НПД включена задача реабилитации загрязненных земель, территорий бывших военных объектов и заброшенных шахт.
A delegation said that activities were sometimes presented as results and only limited information on the attribution of results was included in the report. Одна из делегаций заявила, что осуществляемая деятельность порой представляется как уже достигнутые результаты и что в доклад включена лишь ограниченная информация о том, где достигнуты результаты.
Much of Tiffany's library was included in the work which he produced for the Boston Public Library in 1874 entitled The Philatelical Library. Большая часть библиотеки Тиффани была включена в труд, который он написал для Бостонской публичной библиотеки в 1874 году под названием «Филателистическая библиотека» (The Philatelical Library).
The principle of freedom of expression is established in French law, under article 11 of the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen of 1789, and included in the preamble to the Constitution. Принцип свободы выражения мнений закреплен во французском законодательстве в статье 11 Декларации о правах человека 1789 года, которая включена в Преамбулу Конституции.
She was included on Shazam's list of "2014 Acts to Watch", as well as on iTunes' list of "New Artists for 2014". Shazam включил её в список «2014 Acts to Watch»,также Джиллиан была включена в список iTunes «New Artists for 2014».
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
Sound is included even in stream from shuttle and ground control. Звук включен даже в потоке от шаттла и наземного управления.
According to the author, a junior military officer, who was the principle suspect, was not included in the charge. По словам автора, военнослужащий из числа младшего офицерского состава, который являлся главным подозреваемым, не был включен в заявление об обвинении.
It observes that whether the charge was included in the indictment is a matter of fact which in principle the domestic courts must determine unless their determination is manifestly arbitrary or constitutes a denial of justice. Комитет отмечает, что определение того, был ли упомянутый пункт включен в обвинительный акт, является вопросом оценки фактических обстоятельств дела, которая в принципе входит в полномочия внутренних судов, если только такая оценка не является явно произвольной или не представляет собой отказ в правосудии.
The issue of the arms of the organization has been included on the agenda of the Lebanese national dialogue, which has been adjourned until 28 April 2006. Вопрос об оружии этой организации был включен в повестку дня национального диалога в Ливане, который в настоящее время перенесен на 28 апреля 2006 года.
While he would have preferred the paragraph to be deleted, it should, if included, be amended to read as follows: Хотя он предпочел бы опустить этот пункт, его формулировка, если он все же будет включен, должна быть изменена следующим образом:
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
These incidents included violence, destruction of property, propaganda, etc. Эти инциденты включают акты насилия, уничтожение имущества, пропаганду и т.д.
The reduction of close relationship violence was included in all of these programmes. Все эти программы включают положения, предусматривающие сокращение насилия в отношении близких родственников.
Options included diversification of economies and new technology solutions. Решения этой проблемы включают диверсификацию экономики и применение новых технологий.
The regulation and infrastructure included appropriate treaties, policy, regulatory framework, insurance policy, industrial infrastructure and availability of human resources. Режим регулирования и инфраструктура включают надлежащие договоры, стратегии, регуляционные основы, стратегии в области страхования, промышленную инфраструктуру и наличие людских ресурсов.
These measures included the full and expeditious implementation of the relevant provisions of the Final Act of the Uruguay Round and of agreed ODA targets and commitments, as well as actions on the various components of LDCs' debt. Эти меры включают полное и скорейшее осуществление соответствующих положений Заключительного акта Уругвайского раунда и согласованных целевых показателей и обязательств в области ОПР, а также мер в отношении различных компонентов задолженности НРС.
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
It also included a commitment by industrialized countries to provide $30 billion in short-term finance for developing countries, with a balanced allocation between adaptation and mitigation. Она также включает обязательство промышленно развитых стран о выделении развивающимся странам краткосрочного финансирования в размере 30 млрд. долл. США, предусматривающего сбалансированное распределение средств между мероприятиями по адаптации и смягчению последствий изменения климата.
Ms. Knez (Slovenia) said that the community of persons of African descent included 23 people who had been granted asylum since 1995, as well as former students who had stayed on in Slovenia after finishing their studies. Г-жа Кнез (Словения) говорит, что община лиц африканского происхождения включает в себя 23 человека, которым с 1995 года предоставлялось убежище, а также бывших студентов, которые остались в Словении после завершения своего обучения.
The organization of the work on agenda item 3 included a contact group, established at the fourth part of the session, briefings on the work of the subsidiary bodies, technical expert meetings and related follow-up activities. Организация работы по пункту З повестки дня включает в себя работу контактной группы, учрежденной на четвертой части сессии, брифинги по работе вспомогательных органов, технические совещания экспертов и соответствующую последующую деятельность.
However, it was important for a party acquiring a bill of lading to be aware that the charterparty included an arbitration agreement, hence the requirement in subparagraph (b) of a specific reference to the arbitration clause. Однако для стороны, получающей коносамент, важно понимать, что чартер включает арбитражное соглашение; отсюда требование подпункта Ь) о конкретной ссылке на арбитражную оговорку.
For example, two UNHCR offices required the completion of standard justification forms, one of which included a cost-benefit assessment. Например, в двух отделениях УВКБ требуется заполнение стандартных форм для обоснования выбора того или иного партнера, одна из которых включает оценку затрат и результатов.
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
MINUSTAH consistently included "kidnapping" as an indicator of achievement, starting in 2006 until 2011. МООНСГ последовательно включала в число показателей достижения результатов такой показатель, как «похищение людей», в период с 2006 по 2011 год.
This estimate included amounts owed both for equipment and for consumables brought in by the contingents to maintain self-sufficiency for the first 60 days in theatre. Эта смета включала подлежащие возмещению суммы как за имущество, так и за расходные материалы, которые привезли с собой контингенты для обеспечения самостоятельного функционирования в течение первых 60 дней на театре действий.
In addition, the agenda for the fourth meeting of the Committee, which included a review of the proposal to list endosulfan, had been adopted by the Committee without opposition. Кроме того, повестка дня четвертого совещания Комитета, которая включала пункт о рассмотрении предложения о включении эндосульфана, была утверждена Комитетом без возражений.
It included the display of posters at main roads, highways, airports and prominent locations, the dissemination of informational leaflets to universities, colleges, airports and through the daily press and the airing of TV spots. Она включала в себя размещение плакатов вдоль основных дорог и автомагистралей, в аэропортах и часто посещаемых местах, распространение информационных листков в университетах, колледжах, аэропортах, а также использование периодической печати и телевидения.
Major activities carried out by WHO in the Territory included village-level non-communicable-disease programmes and national programmes to raise awareness regarding diet, nutrition and exercise. Деятельность ВОЗ на этой территории в основном включала осуществление программ борьбы с неинфекционными заболеваниями на уровне деревень и национальных программ повышения информированности в вопросах правильного питания и физической культуры.
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
Provision had been included in the original cost estimate for the hire of 33 commercially rented helicopters and 24 government-provided military helicopters. В первоначальную смету расходов было включено положение об аренде на коммерческой основе 33 вертолетов и о предоставлении правительствами 24 военных вертолетов.
This would be a major undertaking and it is not included in the FAO programme of work and budget, nor have funds been sought to support the work. Это стало бы крупным мероприятием, которое не включено в программу работы и бюджет ФАО; не изыскивались и средства на поддержку данной работы.
(b) Imperfect requirements on the type approval of closures: So far, the independent type approval of closures is not included in 6.2.1.4. Ь) несовершенство требований, касающихся утверждения типа затворов: До сих пор отдельное утверждение типа затворов не включено в подраздел 6.2.1.4.
The documentation provided with the ICT equipment shall include information regarding the intended use of the equipment and how to obtain the SDoC if it is not included with the documentation. В сопроводительной документации к оборудованию ИКТ должна содержаться информация о назначении этого оборудования и том, как можно ознакомиться с ЗПС, если оно не включено в документацию.
Included in this proposal were several specific contributions that could be made by the Conference on Disarmament with respect to nuclear disarmament and fissile materials. В это предложение было включено несколько конкретных вкладов, которые могли бы быть внесены Конференцией по разоружению в отношении ядерного разоружения и расщепляющихся материалов.
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
The radio products included in the requirements for the promotional campaign were special programmes that contained material additional to that normally produced for the area. К радиопродукции, предусмотренной в потребностях на пропагандистскую кампанию, относятся специальные программы, которые содержат материалы в дополнение к тем, которые обычно готовятся в этой сфере.
Key measures to address the negative impact have included policy reforms, building partnerships with community groups, gender-sensitive training for school staff and students, and improving school infrastructures to ensure girls' safety. К основным мерам, направленным на устранение негативных последствий, относятся следующие: изменение стратегий, создание партнерских связей с группами местного населения, подготовка школьных учителей и учащихся по гендерным вопросам, а также улучшение школьной инфраструктуры для обеспечения безопасности девочек.
For example, it had been stated that small island developing States faced a myriad of threats, which included sea level rise, flooding, hurricanes and adverse climatic conditions. Отмечалось, например, что малые островные развивающиеся государства сталкиваются с множеством угроз, к числу которых относятся подъем уровня моря, наводнения, ураганы и неблагоприятные климатические условия.
With regard to implementing their policy commitment, challenges included difficulties in communicating the policy in a clear way to all relevant external parties and in translating the policy commitment into relevant operational procedures. Что касается выполнения программного обязательства, то к числу вызовов относятся трудности информирования о политике доходчивым образом всех соответствующих внешних сторон и перевода программного обязательства на язык операционных процедур.
Some of the information included pertains to women and girls in general, within countries having large indigenous populations, rather than to indigenous women and girls specifically in those countries, as data for each often proves difficult to separate. Некоторые из включенных сведений относятся к женщинам и девочкам в целом в странах с большим коренным населением, а не конкретно к женщинам и девочкам, принадлежащим к коренному населению в этих странах, поскольку нередко оказывается сложно представить данные в разбивке по каждой из этих категорий.
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
The analysis provided a basis for the Common Humanitarian Action Plan and the projects included in the 2001 consolidated appeal. Этот анализ является основой совместного плана гуманитарной деятельности и проектов, включенных в совместный призыв 2001 года.
Of the non-economic laws included in the quick start package, the law on citizenship of Bosnia and Herzegovina is one of the most sensitive. ЗЗ. Из неэкономических законов, включенных в комплекс неотложных нормативных актов, одним из наиболее щекотливых является закон о гражданстве Боснии и Герцеговины.
Speakers made both general comments on the use of the plan as well as specific remarks on the tables and subjects included. Ораторы высказали как общие замечания в отношении использования этого плана, так и конкретные замечания в отношении включенных в него таблиц и вопросов.
Slovenia ranks 47th out of the 206 nations included in the OECD study and is not far from the levels of teledensity of some its EU neighbours. Словения занимает 47-ую позицию из 206 стран, включенных в обследование ОЭСР, и по степени телефонизации незначительно отстает от некоторых соседних стран ЕС.
The exercise, in addition to contributing to the coherence of the proposed activities included in the current programme budget, should lead to more systematic collaboration and greater overall effectiveness in their implementation. Помимо содействия достижению большей согласованности предлагаемых мероприятий, включенных в нынешний бюджет по программам, упомянутый выше обзор должен способствовать налаживанию более систематического сотрудничества и повышению эффективности осуществления этих мероприятий.
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
First, the allowance included for KOC staff costs is not appropriate. Во-первых, включение в эти ассигнования расходов "КОК" по персоналу представляется неоправданным.
One result was that the implementation of the Rotterdam Convention was included on the agenda and inter-sessional work plan of the Commission's pesticides subcommittee. В качестве одного из итогов можно отметить включение вопросов осуществления Роттердамской конвенции в повестку дня и план межсессионной работы действующего при Комиссии подкомитета по пестицидам.
Recent developments in this respect have included the proliferation of bilateral and regional investment agreements, the inclusion of certain trade-related FDI issues in the Uruguay Round agreements and the actual beginning of negotiations on a Multilateral Agreement on Investment at the OECD. Среди последних сдвигов в этой области можно упомянуть широкое распространение двусторонних и региональных инвестиционных соглашений, включение отдельных вопросов ПИИ, имеющих отношение к торговле, в соглашения Уругвайского раунда, а также начало реальных переговоров по многостороннему соглашению в области инвестиций на уровне ОЭСР.
Changes in the Land Code made it mandatory that all family members - women included - are now listed on land use certificates when families receive pieces of land from former collective farms. Благодаря изменениям в Земельном кодексе было введено обязательное для всех членов семьи, в том числе женщин, включение в сертификаты землепользования при получении семьями земельных наделов от бывших колхозов.
inclusion in Annex III: chemicals included under paragraph 7 of the Включение химического вещества бинапакрила в приложение III к Роттердамской конвенции
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
This commitment, as the annexes show, has resulted in an extraordinary financial burden, amounting to more than $500 million (12 months of the Implementation Force (IFOR) operation included). Эта поддержка, как это видно из приложений, повлекла за собой огромные финансовые расходы, превысившие 500 млн. долл. США (включая 12-месячный период деятельности Сил по выполнению Соглашения (СВС).
Participants have included villagers and local officials, including health, education and cadastral officials, commune counsellors and village chiefs, and police at commune and district levels. Участниками таких курсов являются сельские жители и местные чиновники, включая представителей медико-санитарных, образовательных и кадастровых органов, коммунальные советники и сельские старосты, а также сотрудники полицейских органов местного и окружного уровней.
The sustained support of EMRO has included the assigning to UNRWA headquarters, on non-reimbursable loan, of WHO staff members, the Agency's Director and Deputy Director of Health, and the provision of salaries and related expenses of three division chiefs at UNRWA headquarters. Постоянная поддержка со стороны РОВС включала направление в штаб-квартиру БАПОР на безвозмездной основе сотрудников ВОЗ, включая директора Агентства и заместителя директора Агентства по вопросам охраны здоровья, и выплату окладов и покрытие соответствующих расходов начальников трех отделов штаб-квартиры БАПОР.
It's the way that Bob - and probably many of us, myself included - process most business problems we're faced with every day. Именно так Боб и, вероятно, многие из нас, включая меня, выполняют большинство бизнес-задач, с которыми мы сталкиваемся каждый день.
Some of us, the United Kingdom included, have been slow to see this, and we have found ourselves lagging behind developing country Governments that are desperate to use treatment to help their people. Некоторые из нас, включая Соединенное Королевство, поняли это с запозданием, и мы обнаружили, что плетемся позади правительств развивающихся стран, которые отчаянно пытались использовать лечение, чтобы помочь своим народам.
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
The political elements contained in the paragraphs on which a separate vote had been taken should not have been included in a financing resolution. В резолюцию о финансировании не следовало включать политические элементы, содержащиеся в пунктах, по которым было проведено отдельное голосование.
Finally, countries will have to consider how to include data on diffuse sources of pollutants in their national PRTRs, where the data are already being collected by relevant authorities and can be practicably included. И наконец, странам следует рассмотреть вопрос о том, каким образом включать данные о выбросах загрязнителей из диффузных источников в свои общенациональные РВПЗ в тех случаях, когда сбор этих данных уже ведется соответствующими органами и имеется практическая возможность их включения в регистр.
Thus, the contracts for the largest amounts were included in the sample, as well as the contracts that were most likely to include indirect costs such as future maintenance work. Поэтому в нее вошли наиболее крупные контракты, а также контракты, которые с наибольшей вероятностью могли включать в себя косвенные расходы, такие, как будущие эксплуатационные работы.
As for the practice of the bodies, it was recommended as a follow-up to the suggestion by Mr. Kartashkin that systematic collection should be prepared and included in a database of the following elements: Что касается практики этих органов, то в качестве дальнейшего шага в соответствии с предложением г-на Карташкина было рекомендовано регулярно готовить и включать в базу данных подборку следующих элементов:
These costs could be requested in the proposed programme budget, but it is felt that because of both their tracking and their timing, they are more appropriately included in the capital master plan budget; Ассигнования на покрытие этих расходов могли бы быть испрошены в предлагаемом бюджете по программам, однако предполагается, что как с точки зрения отслеживания этих расходов, так и с точки зрения их несения более целесообразно включать их в бюджет генерального плана капитального ремонта;
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
Under the survey methodology, the public sector included embassies, international organizations and parastatal institutions. В соответствии с методологией проведения обследований в государственный сектор включаются посольства, международные организации и полугосударственные учреждения.
The network participants are included in a database allowing for on-line additions, searches and easier maintenance. Участники сети включаются в базу данных, которая позволяет вносить дополнительную информацию в интерактивном режиме, осуществлять поиск и облегчает обслуживание сайта.
Some human resources management areas of the action plans are included in the annual programme management plans of the heads of department with the Secretary-General. Некоторые аспекты управления людскими ресурсами этих планов действий включаются в ежегодные планы управления программами, которые составляются главами департаментов совместно с Генеральным секретарем1.
The rules set in the agreements often go beyond the scope of WTO, and they may contribute to a further marginalization of least developed countries from the global economy, as they are rarely included in free trade agreements. Правила, устанавливаемые в этих соглашениях, зачастую выходят за рамки ВТО и могут способствовать дальнейшей обособленности наименее развитых стран и их вытеснению из мировой экономики, поскольку эти страны редко включаются в соглашения о свободной торговле.
Toll roads are also included. Включаются также платные дороги.
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
Our response included a set of ambitious, yet realistic goals for development. Наш ответ включал в себя ряд амбициозных, но тем не менее реалистичных целей в области развития.
The original Swedish nomination included 96 substances in addition to the perfluorooctane sulfonate anion. Первоначально шведский список включал 96 веществ, помимо аниона перфтороктанового сульфоната.
A document entitled Public Policies for Women and published in March 2003 included the President's first message to Congress, one chapter of which dealt with the Government's commitment to gender equality. В марте 2003 года был опубликован документ под названием «Государственная политика в отношении женщин», который содержал текст первого послания президента конгрессу и включал главу, посвященную задачам правительства в области достижения равенства мужчин и женщин.
These included a tabbed interface, script variables, tooltips, enhanced debugging, custom menus, and the ability to copy and paste entire tables and field definitions, scripts, and script steps within and between files. Он включал: интерфейс с вкладками, сценарии работы с переменными, подсказки, расширенные отладки, пользовательские меню и возможность копировать и вставлять целые таблицы и определения полей, сценарии скриптов внутри и между файлами.
The stage from Lyon to Marseille included the col de la République (1,161 m (3,809 ft)), also known as the col du Grand Bois, at the edge of St-Etienne. Этапе от Лиона до Марселя включал Col de la République (1161 м), также известный как col de Grand Bois, расположенный окраине Сент-Этьена.
Больше примеров...