Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
Only persons included on the list of a political party may be elected. Правом избираться наделены только те лица, которые были включены в список какой-либо политической партии.
The schedules, objectives and programmes of planned activities and projects are also included on the home page. В исходную страницу включены также графики, цели и программы планируемых мероприятий и проектов.
With reference to question 24, he requested additional information on whether provisions concerning procedural guarantees had been included in readmission agreements concluded by Sri Lanka with labour-receiving countries, and if so, what the specific content was of such provisions. В отношении вопроса 24 он обращается с просьбой о получении дополнительной информации о том, были ли включены положения, касающиеся процедурных гарантий, в соглашения о реадмиссии, заключённые Шри-Ланкой со странами, принимающими рабочую силу, и если да, то что конкретно содержится в таких положениях.
The order forms used by the plaintiff made it not clear enough that he intended to undertake the obligation to deliver the goods only if the contract included the standard terms printed on the back of the order forms. На бланках заказа, использованных истцом, не было достаточно ясно указано, что истец берет на себя обязательство поставить товар только в том случае, если в договор будут включены стандартные условия, отпечатанные на обратной стороне бланка заказа.
Unfortunately, the provisions relating to jurisdiction, the reporting scheme, warships and the relationship between the agreement and the Law of the Sea Convention were included without consensus and are problematic. К сожалению, положения, касающиеся юрисдикции, схемы отчетности, военных кораблей и взаимосвязи между этим соглашением и Конвенцией по морскому праву, были включены без консенсуса и являются проблематичными.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
These acts included the destruction of property, arson attacks on business premises and cars, vandalizing Albanian homes with racist graffiti, protests in front of Albanian homes. Эти действия включали уничтожение собственности, поджоги деловых помещений и автомобилей, порчу жилищ албанцев надписями расистского содержания, демонстрации протеста перед домами албанцев.
The main goals included: institutionalizing interfaith in the United Nations, that member states should have freedom of religion, and developing a common plan of action and plan for indigenous people. Эти основные цели включали институционализацию межконфессиональности в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить в государствах-членах свободу религии и выработку общего плана действий, а также плана для коренных народов.
These included reviews of ongoing collaboration with government ministries, United Nations agencies and other partners, as well as consideration of the areas of future collaboration within the framework of the UNICEF medium-term strategic plan and their relevance in each country. Они включали проведение обзоров текущего сотрудничества с различными министерствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами, а также рассмотрение направлений будущего сотрудничества в рамках среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ и их целесообразности для каждой страны.
Recent reforms in the region have included measures to advance data collection on pay differentials and to stimulate employer commitment to implementing concrete measures to reduce the gender pay gap. Недавние реформы в регионе включали меры по совершенствованию методики сбора данных о разнице в оплате и стимулированию работодателей с целью принятия конкретных мер для сокращения гендерного разрыва в оплате.
Topics discussed included aspects of housing privatization law, mortgages law, neighborhood law and international experiences on the legal empowerment of the poor. Обсуждавшиеся темы включали в себя аспекты закона о приватизации жилья, ипотечного законодательства, законодательства в области самореализации населения и международного опыта в области расширения юридических прав и возможностей неимущих.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
River was included into the 1971 Moscow General Development Plant which constitutes special emphasis on the construction of Eastern Navigable Channel. Река была включена в Генеральный план развития Москвы 1971 года, предусматривающего «особое значение» строительства Восточного Судоходного Канала.
Taking note of the French announcement a reference to tonnage is included in square brackets in the proposed ADR text. Учитывая сделанное Францией объявление, в предлагаемый текст ДОПОГ включена в квадратных скобках ссылка на вес в тоннах.
In 1989, the area was included in the Plan for Preservation and Use of Historical and Cultural Monuments. В 1989 году эта территория была включена в План сохранения и использования исторических и культурных памятников.
It was also included in Mashable's "11 Facebook Games You're Embarrassed to Admit You Play" list. Также игра была включена в список Mashable «11 игр на Facebook, в которые вы стеснялись играть».
Included in the amount of $2.2 million under investigation is an amount of $1.9 million where expenditure was recorded by UNDP but subsequently rejected. В сумму 2,2 млн. долл. США, в отношении которой проводится расследование, включена сумма в размере 1,9 млн. долл. США, представляющая собой расходы, зарегистрированные ПРООН, но затем отклоненные.
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
A succinct analysis of an inventory of staff skills, started in 1998, has been included. Сюда же включен краткий анализ результатов сбора данных о квалификации сотрудников, начатого в 1998 году.
This subject is included in all training courses and in much of the higher and advanced teaching conducted in the area of defence. Этот предмет включен во все курсы профессиональной подготовки и является базовым на курсах повышения квалификации и в аспирантуре.
Ship Recycling has been included in the revised ITCP thematic priorities for 2004-2005 and a strategy has been developed to achieve the set objectives. Вопрос о рециркуляции судов был включен в число пересмотренных тематических приоритетов КПТС на 2004-2005 годы, а для достижения поставленных целей разрабатывается соответствующая стратегия.
Although the supplier had been included in the approved vendor list through an oversight, that company had not been invited to participate in a tender and had never been awarded any purchase order. Хотя этот поставщик был по ошибке включен в список утвержденных поставщиков, данной компании никогда не предлагалось участвовать в торгах и ей никогда не выдавались заказы на закупку.
In the section entitled Factors influencing choice of speed, under "road", replace "layout" by "horizontal and vertical alignment" and delete "gradient" which is already included in the layout. В разделе "Факторы, влияющие на выбор скорости" в части "дорога" заменить слово "трассирование" выражением "план и продольный профиль" и исключить термин "уклон", который уже включен в понятие "трассирование".
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
All the above costs included production closure estimated on the same basis as that used for the first triennium. Все вышеуказанные расходы включают затраты на прекращение производства, оцененные на той же основе, которая использовалась для первого трехгодичного периода.
Activities under the neighbourhood action programme included community development programmes, sanitation research and development, upgrading of main neighbourhood drainage, well drilling and hand-pump installation, urban tree planting projects and various income-generating projects. Мероприятия в рамках общинной программы действий включают программы развития общин, НИОКР в области санитарии, модернизацию основных канализационных систем в общинах, бурение колодцев и установку ручных насосов, проекты посадки деревьев в городах и различные проекты создания источников доходов.
The recommendations have included the following: Эти рекомендации включают следующие положения:
Some of the logs included data on both consultants and individual contractors, without clearly indicating in each case whether the person listed was a consultant or a contractor. Некоторые из ведомостей включают данные как по консультантам, так и по индивидуальным подрядчикам без четкой классификации в каждом случае.
The European and Japanese regulations include head-form tests at both 1.5 m and 4 m drop heights. The test at the 4 m drop height is not included in this gtr. Европейские и японские правила включают испытания на удар с использованием модели головы, сбрасываемой с высоты 1,5 м и 4 м. Испытание с высотой сбрасывания 4 м не включено в данные гтп.
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
It included workshops and consultations, with additional participation through the national policy councils responsible for cities, water resources and environment as well as through the Internet. Этот план включает проведение семинаров и консультаций с участием советов по национальной политике, которые отвечают за положение в городах, водные ресурсы и окружающую среду, а также используют в этих целях Интернет.
That included situations where the granting of interim measures was not justified in light of the outcome of the case, in particular where the arbitral tribunal later found that the claim for which the interim measure was sought was not valid. Это включает случаи, когда в свете исхода дела предписанные обеспечительные меры оказываются неоправданными, в частности когда третейский суд впоследствии приходит к выводу, что требование, в обеспечение которого была запрошена такая мера, не является правомерным.
Mr. Attiya (Egypt) said that the inalienable right of self-determination, which had been reaffirmed by many international instruments, included the right of resistance to foreign occupation. Г-н Аттия (Египет) говорит, что подтвержденное в многочисленных международных документах неотъемлемое право на самоопределение включает в себя право на сопротивление иностранной оккупации.
This included the creation of a new Department of Field Support, the establishment of the Office of the Rule of Law and Security Institutions in the Department of Peacekeeping Operations, Integrated Operational Teams, and a number of new shared mechanisms. Эта работа включает в себя создание нового Департамента полевой поддержки, Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности в рамках Департамента операций по поддержанию мира, объединенных оперативных групп и ряда новых общих механизмов.
Good development practices included designing with appropriate margins to help ensure reliability and using flight-proven components to reduce the risk of component failure in critical subsystems. Передовая практика в области разработки спутников включает проектирование с соответствующим запасом прочности, позволяющим повысить надежность и уменьшить риск сбоя компонентов критических подсистем за счет использования компонентов, опробованных в полетах.
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
This model included virtually all available variables in the model specification. Эта модель включала практически все имевшиеся переменные, использовавшиеся при построении модели.
The average number of personnel included those on authorized general temporary assistance positions Средняя численность сотрудников включала лиц, находившихся на утвержденных должностях временного персонала общего назначения
2.4 On 1 July 2009, an article was published on the website of the town court of Velikie Luki in the public information section, which included information to the effect that there was an ongoing criminal case against the author and that he was being investigated. 2.4 1 июля 2009 года на веб-сайте Великолукского городского суда в разделе общественной информации была опубликована статья, которая включала информацию о том, что в отношении автора ведется уголовное дело и он находится под следствием.
The work conducted so far has included conceptual studies relating to tags and seals, and has considered how various signatures could play a role. Проведенная к настоящему времени работа включала концептуальные исследования по меткам и пломбам и изучение роли различных сигнатур.
Whereas Japan bashing included "voluntary" restraints on exports that threatened US heavy industries, where lobbies were concentrated and politically potent, recent Chinese exports have mainly been low- to middle-tech products of light industry. В то время, как трепка Японии включала "добровольные" ограничения на экспорт, которые угрожали тяжелой промышленности США, где лоббисты были сконцентрированы и сильны в политическом отношении, недавний китайский экспорт главным образом состоял из низко- и средне-технологичной продукции легкой промышленности.
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
It should be mentioned, however, that when Article 6 of the European Social Charter was adopted, the Dutch legislature included an explicit restriction to ensure that not everyone employed in the public sector would have the right to take collective action. Вместе с тем следует отметить, что, когда принималась статья 6 Европейской социальной хартии, в голландское законодательство было включено четкое запрещающее положение, которое предусматривает, что правом на коллективные действия обладают не все лица, работающие в государственном секторе.
Originally article 228 (2); included in the Constitutional Treaty of June 2004 without amendment as article III-225 (2). Первоначально статья 228(2); включено в Учредительный договор от июня 2004 года без поправок в качестве статьи III-225(2).
As a result of these submissions, the provision for one woman to be nominated by any one political party was included in the Organic Law of Political Parties and Candidates. В результате этих представлений в Основной закон о политических партиях и кандидатах было включено положение о выдвижении в кандидаты по одной женщине от любой политической партии.
Price includes: - 1 overnight with breakfast included; - Roman Bath with the three pools (Tepidarium, Frigidarium, Caldarium), ... В предложение включено: - сутки или более проживания; - завтрак, обед или ужин; - пользование бассейна, шезлонгов, зотнов. Период...
For half the people, the article included a brain image, and for the other half, it was the same article but it didn't have a brain image. Для половины из них в статью было включено изображение мозга, а для другой половины статья была та же, но без изображения мозга.
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
During financial period 2012/13, surge capacity and rapid deployment benefits included: К числу выгод, полученных в течение финансового периода 2012/13 годов в части формирования потенциала быстрого развертывания, относятся:
To that group also relates subscribers private persons, who are included into corporation, but have different accounts registered on their names. К этой группе также относятся абоненты физические лица, которые входят в состав корпорации, но имеют отдельные счета, которые зарегистрированы на их имя.
Other publicity efforts included trade fairs and a competition and consumer week scheduled to take place in September 2014 focusing on small and medium-sized enterprises (SMEs). К числу других пропагандистских мероприятий относятся торговые ярмарки, а также неделя конкуренции и потребителей, которая должна пройти в сентябре 2014 года с акцентом на малые и средние предприятия (МСП).
Other measures included the promotion of SME innovation and technology upgrading and building an entrepreneurial mindset, particularly with regard to encouraging the financial sector to better support SMEs. К числу других мер относятся стимулирование инновационной деятельности и повышения технологического уровня МСП, а также формирование культуры предпринимательства с тем, чтобы заручиться более активной поддержкой МСП со стороны финансового сектора.
Such requirements included height or weight restrictions, or diploma or other formal requirements that were unrelated to the specific job. К числу подобных требований относятся ограничения по высоте или весу, или требования в отношении диплома или иные формальные требования, которые не имеют никакого отношения к конкретной работе.
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
All of them are for humanitarian items that were included in the categorized lists annexed to the purchase and distribution plan approved by you. Все они связаны с доставкой предметов гуманитарной помощи, включенных в разбитые на категории перечни, прилагаемые к утвержденному Вами плану закупок и распределения.
The names of the individuals included in the list have been entered in the computer system, which is now in use at all the border-crossing points in the Jamahiriya. Имена лиц, включенных в список, были занесены в компьютерную систему, которая теперь используется на всех пограничных пунктах в Джамахирии.
Paragraph 5 of resolution 1617 - which requests States to inform individuals and entities included in the Consolidated List of the measures imposed on them, the Committee's guidelines and the provisions of the applicable resolutions - is a further step in the right direction. Пункт 5 резолюции 1617, который предусматривает информирование лиц и организаций, включенных в Сводный список, о принимаемых в отношении них мерах, руководящих указаниях Комитета и положениях применимых резолюций, является еще одним шагом в правильном направлении.
None of the listed individuals are nationals of the Maldives, and there is no information about any individual or entity not included in the List. Ни одно из включенных в перечень лиц не является гражданином Мальдивских Островов, и мы не располагаем никакой информацией о каких-либо лицах или организациях, не включенных в перечень.
The African Peer Review Mechanism is striving to enhance women's human rights through the application of the social development indicators included in the peer review of the performance of States in respect of good governance. В рамках Африканского механизма коллегиального обзора предпринимаются усилия в целях укрепления прав человека женщин на основе применения показателей социального развития, включенных в оценку деятельности государств по обеспечению надлежащего управления, которая проводится в рамках коллегиального обзора.
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
Other challenges included restructuring family life to strengthen the male presence and incorporating the gender-sensitive approach into all public policies. К числу других задач относятся изменение структуры семейной жизни для повышения роли мужчин и внедрения подхода, предусматривающего включение гендерных аспектов во все направления государственной политики.
Inclusion of subjects on the rights of women and children, and attendance to victims of domestic violence are included in Police Training Course Curricula включение вопросов, касающихся прав женщин и детей, и посещение жертв бытового насилия предусмотрены в программе подготовки сотрудников полиции;
The key approach adopted by the Convention on Wetlands was to develop partnerships with relevant organizations and players at the local, national and international levels to ensure that wetlands were included in the sustainable development agenda. Ключевой подход, принятый Конвенцией о водно-болотных угодьях, заключается в налаживании партнерских отношений с соответствующими организациями и заинтересованными субъектами на местном, национальном и международном уровнях, с тем чтобы обеспечить включение заболоченных земель в повестку дня устойчивого развития.
Other responses have included the establishment of parliamentary committees responsible for implementation, development of reporting mechanisms between the designated focal point ministry and all other ministries or the incorporation of the targeted issue into the mission and vision statements of all ministries. Другие ответные меры включали создание парламентских комитетов, отвечающих за внедрение, разработку механизмов отчетности между назначенным министерством, отвечающим за координацию, и всеми другими министерствами или включение целевого вопроса в программные и концептуальные заявления всех министерств.
The second amendment was based on paragraph 9.1 of the first, indicating that an amount of $51,500 was included in the maximum contract price for the optional, post-delivery services of a database administrator. Вторая поправка была основана на пункте 9.1 первой поправки и предусматривала включение в максимальную цену контракта суммы в размере 51500 долл. США для оплаты услуг администратора базы данных в том случае, если заказчик пожелает задействовать его.
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
Where so many businesses... mine included... displace neighborhoods... he enriches his. В то время как столько фирм, включая мою, губят этот район, он делает его лучше.
In 2009 major sponsors included Verizon Wireless, Toyota, Anheuser-Busch, American Express, and Carl's Jr., and the team's $113 average ticket price was the highest in the league. В 2009 году основными спонсорами включая Verizon Wireless, Toyota, Anheuser-Busch, American Express и Carl's Jr., средняя цена на билет команды была самой высокой в НБА - $ 113.
Upon enquiry, the Committee was informed that the expected under-expenditure of $8.6 million included $4.1 million due to changes in exchange rates and $4.5 million for cost adjustments including savings on higher vacancy rates. После запроса Комитет был проинформирован, что ожидаемое недоиспользование ресурсов в сумме 8,6 млн. долл. США включает 4,1 млн. долл. США из-за колебаний валютного курса и 4,5 млн. долл. США из-за корректировок по стоимости, включая экономию из-за большего числа вакансий.
Paid for, tip included. Уже оплачен, включая чаевые.
Her presentation included operational examples dealing with various methods of fund-raising, such as extortion, use of the Internet to solicit funds, use of gambling sites and use of "e-Gold". В своем выступлении она привела конкретные примеры использования террористами различных методов мобилизации средств, включая вымогательство, использование Интернета для сбора средств, использование игорных сайтов и использование системы безналичных платежей через Интернет.
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
Some believed that, since some international organizations included among their members not only States but also non-State entities, the definition should reflect those cases. Есть стороны, которые полагают, что, поскольку существуют определенные международные организации, которые среди своих членов имеют не только государства, но и негосударственные образования, определение должно включать и такие ситуации.
While acknowledging that succession of States affected the nationality of a great number of persons, both natural and legal, the view was expressed that it should not have been included in the list of forms of acquisition of nationality. Было признано, что правопреемство государств затрагивает гражданство большого числа лиц, как физических, так и юридических, при этом было выражено мнение о том, что его не следовало бы включать в перечень форм приобретения гражданства.
The Government of the United States had used its influence to ensure that the question of Puerto Rico was not included in the agenda of the United Nations and was doing everything possible to impede the attainment by the people of Puerto Rico of their sovereign rights. Правительство Соединенных Штатов использовало свое влияние для того, чтобы не включать вопрос о Пуэрто-Рико в повестку дня Организации Объединенных Наций, и делает все возможное для создания препятствий для реализации народом Пуэрто-Рико его суверенных прав.
Mr. Hosseini stated that the question of human rights could not be limited only to the consideration of the situation of refugees in the host country but also included the consideration of the conduct and policies of the international community towards the refugees. Г-н Хоссейни заявил, что вопрос о соблюдении прав человека не может ограничиваться лишь рассмотрением положения беженцев в принимающей стране, а должен включать в себя также рассмотрение поведения и политики международного сообщества в отношении беженцев.
Both programme 8 and section 10 included three subprogrammes, which fell under the responsibility of the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, the Economic Commission for Africa and the Department of Public Information respectively. С учетом характера и диапазона поддержки, которую, как предполагается, должны оказывать Организация Объединенных Наций и ее программы и специализированные учреждения, пересмотренная программа будет включать следующие три подпрограммы: а) Подпрограмма 1.
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
Consequently, goods sent abroad for processing are included in the merchandise trade statistics. Таким образом, товары, направляемые за границу для обработки, включаются в торговую статистику.
Human rights have been included as a subject in the curricula from the primary to the preparatory level and students are therefore well informed about human rights and obligations in everyday life. Вопросы прав человека включаются в качестве отдельного предмета в программы обучения от начальной до подготовительной ступеней, поэтому в повседневной жизни учащиеся хорошо ориентируются в вопросах прав и обязательств человека.
The OCDE/DAC statistics only capture ODA, while other sources of funding (that is, debt swap, funds from food aid, carbon funds) are normally not included in OECD/DAC reports. Статистика КСР ОЭСР охватывает лишь ОПР, а другие источники финансирования (т.е. конверсия долга, фонды продовольственной помощи, средства от торговли выбросами углерода) обычно не включаются в доклады для КСР ОЭСР.
Notes 1/ Under the successor support-cost arrangement (approved by the Governing Council in decision 91/37, para. 10), beginning in 1992 all technical support service costs and administrative and operational services costs are included under programme expenditures. 1/ В соответствии с новыми механизмами компенсации вспомогательных расходов (одобренными Советом управляющих в решении 91/37, пункт 10) начиная с 1992 года все расходы на цели предоставления услуг по оказанию технической поддержки и на административные и оперативные услуги включаются в раздел "Расходы по программам".
1993 SNA extends the production boundary of households to include goods that are processed from primary goods that are not self-produced: are these goods included in output? В СНС 1993 года граница сферы производства в секторе домашних хозяйств распространяется на материальные блага, которые производятся путем переработки сырьевых товаров, не являющихся самостоятельно произведенными: включаются ли такие материальные блага в показатель выпуска продукции?
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
The contract included a condition that Woods could make changes to the script. Контракт включал в себя условие, что Вудс сможет вносить правки в сценарий.
The project included a field mission to Phnom Penh to conduct discussions with United Nations agencies and NGOs engaged in combating trafficking. Этот проект включал в себя миссию на места в Пномпень для проведения обсуждения с учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО, занимающимися борьбой с торговлей людьми.
On 15 August 1998, the civilian police element of MIPONUH included 284 officers from 11 countries (see annex). По состоянию на 15 августа 1998 года компонент гражданской полиции ГПМООНГ включал 284 полицейских из 11 стран (см. приложение).
The initial design of the project included increased seating, a modern fully digital conference system, simultaneous interpretation facilities that are in compliance with International Organization for Standardization Standards and some upgrades to the physical facilities, including improved acoustics, ventilation and data distribution systems. В своем первоначальном варианте проект включал увеличение количества сидячих мест, создание современной, полностью цифровой конференционной системы, установление обновленного и соответствующего требованиям Международной организации по стандартизации оборудования для устного перевода и определенную модернизацию помещений, включая улучшенную акустику, вентиляцию и систему распределения данных.
The plan included four armored cruisers and four battleships, all of which had to be ordered from foreign shipyards as Japan lacked the capability to build them itself. План включал четыре броненосных крейсера и четыре броненосца, которые нужно было заказать у иностранных фирм, в основном, на британских верфях, поскольку Японии не имела возможности самостоятельно их построить.
Больше примеров...