Two representatives of NGOs had been included in the New Zealand delegation to the current Review Conference to strengthen links between Governments and civil society. |
В целях укрепления связей между правительствами и гражданским обществом в состав делегации Новой Зеландии на текущей Конференции по рассмотрению действия Договора были включены два представителя НПО. |
Provisions of a similar content and in an adequate form have already been included in the bilateral agreements on extradition between Bulgaria and Azerbaijan, Armenia and China. |
Аналогичные по содержанию и соответствующие по форме положения уже включены в двусторонние соглашения о выдаче, заключенные между Болгарией и Азербайджаном, Арменией и Китаем. |
He welcomed the tables that had been included in paragraph 27 to show the number of torture victims between 1997 and 2000. |
Он приветствует тот факт, что в пункт 27 доклада включены таблицы, показывающие количество жертв пыток за период с 1997 по 2000 годы. |
The requirements of the Aarhus Convention concerning construction permission are included also in the Act 245/2003 on integrated pollution prevention and control and amending some other Acts. |
Требования Орхусской конвенции, касающиеся разрешения на строительство, также включены в Закон 245/2003 о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением и внесении поправок в некоторые другие законы. |
Legislative norms, required for the elimination of discrimination against women by any individual, enterprise or organisation are included in legislative acts related to the respective areas. |
Законодательные нормы, необходимые для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого-либо индивидуума, предприятия или организации, включены в законодательные акты, касающиеся конкретных областей. |
The Ad Hoc Working Group made very explicit recommendations concerning the possible schedules of CRIC sessions which are included in the conclusions and recommendations section. |
Специальная рабочая группа сформулировала очень четкие рекомендации в отношении возможных графиков проведения сессий КРОК, которые включены в раздел, посвященный выводам и рекомендациям. |
Examples of measures are included in tables 1 and 2. Hyogo Framework for Action 2005-2015: ISDR International Strategy for Disaster Reduction. |
Примеры мер включены в таблицы 1 и 2. Хиогская платформа действий на 2005-2015 гг.: ISDR Международная стратегия по сокращению стихийных бедствий. |
For example, in UNMIK the Committee has highlighted the large amounts of prior-period obligations that had been included in the performance reports as expenditures were subsequently cancelled. |
Например, в МООНК Комитет обратил внимание на большие суммы обязательств за предыдущие периоды, которые были включены в отчеты об исполнении бюджета, поскольку соответствующие расходы были позднее аннулированы. |
If this issue was not drawn out in these assessments, it is not included. |
Если в рамках проведенных ими оценок эти вопросы не затрагиваются, они не включены в этот документ. |
A pre-conference training programme for delegates had been established and a basic agenda adopted that included essential women's issues. |
Была учреждена программа подготовки делегатов к конференции и была принята предварительная повестка дня, в которую были включены наиболее актуальные вопросы, касающиеся улучшения положения женщин. |
However, at the time of the audit, financial provisions for securing the new site had not been included in the approved amount. |
Вместе с тем на момент проведения проверки ассигнования на обеспечение безопасности нового объекта не были включены в утвержденную сумму. |
The remaining nine claims have been considered after receipt of further information requested by the Panel; the Panel's findings on these claims are also included in this report. |
Оставшиеся 9 претензий были рассмотрены после получения дополнительной информации, запрошенной Группой; выводы Группы по этим претензиям также включены в настоящий доклад. |
The persons in the list in question are also included in the state register of ban on entry. |
Фигурирующие в перечне лица также включены в государственный регистр лиц, которым запрещен въезд в страну. |
Two Polish projects were included into the frameworks of Global Partnership: |
В рамки Глобального партнерства были включены два проекта Польши: |
Moreover, the competent departments may also exercise, on an ad hoc basis, export control on specific items not included on the relevant control list. |
Более того, компетентные органы могут также, на специальной основе, осуществлять контроль за экспортом отдельных материалов, которые не включены в соответствующий контрольный список. |
New Zealand's recent data on flesh firmness is also included in Appendix Two; |
Последние данные, полученные Новой Зеландией относительно плотности мякоти, также включены в добавление 2. |
Renewable energy and energy efficiency components are included in a number of IDA-funded initiatives that focus on poverty alleviation and economic development. |
Вопросы использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности включены в ряд инициатив МАР, которые посвящены борьбе с нищетой и экономическому развитию. |
The words "information about" with regard to "all available remedies" was included in principle 12 (a). |
В принцип 12 а) были включены слова "информация о" в связи со "всеми доступными средствами правовой защиты". |
Successive granting of title was expected to involve a larger amount of territory, as the largest groups were not included in this first round. |
Ожидается, что последующее предоставление имущественных титулов охватит более значительные территории, поскольку наиболее представительные группы не были включены в состоявшийся первый раунд. |
The Protocol only entered into force for Latvia and Lithuania on 26 January 2005 but they have reported emissions and are included in the table. |
Для Латвии и Литвы Протокол вступил в силу 26 января 2005 года, однако они представили данные о выбросах и включены в таблицу. |
This amount is over and above disbursements by UNDP for after-service health insurance, which are included as part of biennial support budget expenditure. |
Эта сумма значительно превышает выплаты ПРООН на цели медицинского страхования после окончания службы, которые включены в расходы двухгодичного вспомогательного бюджета. |
Also included in this note are two requests for exceptional third-year extensions for the country programmes of Chile and Uruguay. |
В настоящую записку включены также две просьбы о продлении в порядке исключения на третий год срока действия страновых программ для Чили и Уругвая. |
Monitoring activities are included in the monitoring and evaluation plan and the office management plan. |
Мероприятия по контролю включены в план контроля и оценки, а также в план управленческой деятельности отделения. |
Elements for informing children about their rights are included in syllabuses or curricula of the second level of elementary-school (middle) school. |
Отдельные элементы информирования детей об их правах включены в программы или учебные планы второго уровня начальной школы и промежуточных классов средней школы. |
JIU had reviewed the Working Group's final report and had concurred with the findings and recommendations; its comments were included in the report. |
ОИГ проанализировала окончательный доклад Рабочей группы и согласилась с выводами и рекомендациями; ее замечания включены в доклад. |