Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Customs cooperation is also included in the Free Trade Agreements concluded within the framework of CEFTA, as well as with Croatia and others. В соглашения о свободной торговле, заключенные в рамках ЦЕССТ, а также с Хорватией и другими странами включены также положения о таможенном сотрудничестве.
Rental and maintenance charges for 2003 were included in the Institute's expenditures for the biennium 2002-2003. Платежи за аренду и эксплуатацию в 2003 году включены в расходы Института за двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Additional form Cs, totalling $1.4 million, were not included because country offices had submitted them late to headquarters. Дополнительные формы С на общую сумму 1,4 млн. долл. США не были включены в отчетность, поскольку страновые отделения представили их в штаб-квартиру с опозданием.
While UNFPA maintained a list of non-expendable equipment, no additions for the biennium 2002-2003 were included. Хотя ЮНФПА ведет инвентарную опись имущества длительного пользования, в период 2002-2003 годов в нее не были включены новые приобретения.
National Governments should ensure that the impact of AIDS is included in the core indicators for measuring progress in implementing national development and poverty-reduction plans. Правительства стран должны обеспечить, чтобы последствия СПИДа были включены в основные показатели для оценки прогресса в осуществлении национальных планов развития и сокращения масштабов нищеты.
The ceasefire groups, comprised of ethnic minority-based former armed opposition groups, were included in the "specially invited guests" category. Представители групп, заключивших соглашения о прекращении огня, в состав которых входят представители бывших вооруженных оппозиционных группировок этнических меньшинств, были включены в категорию «специально приглашенных гостей».
5 2001 was the first year that the Department of Peacekeeping Operations/Office of Mission Support data were included in the statistics of the composition of the Secretariat. 5 В 2001 году впервые данные Департамента операций по поддержанию мира/Управления поддержки миссий были включены в статистическую информацию о составе Секретариата.
As such, these requirements have not been included in the cost estimates to be funded under the United Nations regular budget. В связи с этим данные потребности не были включены в смету расходов, покрываемых за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Convention and its three Protocols were also included in the 2004 treaty event devoted to "Treaties on the protection of civilians". Конвенция и три протокола к ней включены также в программу мероприятия 2004 года, посвященного "Договорам о защите гражданских лиц".
The Committee points out, however, that staff costs related to these posts should be accommodated within the budgets of individual peacekeeping operations and included in their performance reports. Вместе с тем Комитет указывает, что расходы по персоналу, связанные с этими должностями, должны быть проведены по бюджетам отдельных операций по поддержанию мира и включены в их отчеты об исполнении бюджета.
The Advisory Committee notes that an amount of $10,000 was included in the 2002/03 budget for a trip to UNMIK. Консультативный комитет отмечает, что в бюджет на 2002/03 год были включены ассигнования в размере 10000 долл. США для покрытия расходов в связи с одной поездкой в МООНК.
The Implementation Committee reviewed the wording of the guidelines in detail and proposed a number of legal modifications that have been included in the draft presented to the Steering Body. Комитет по осуществлению проанализировал редакцию руководящих принципов и предложил внести ряд изменений юридического характера, которые были включены в проект, представленный на рассмотрение Руководящего органа.
Many other recommendations on protection issues, humanitarian law, girl-child soldiers, disarmament, demobilization, resettlement and rebuilding are included in the study. В исследование включены и многие другие рекомендации относительно задач защиты, гуманитарного права, девочек-солдат, разоружения, демобилизации, расселения и восстановления.
Only a few of those individuals and entities were actually included in the United Nations consolidated list of designated persons targeted by the measures under resolution 1390. Лишь некоторые из этих физических лиц и организаций были включены в составленный Организацией Объединенных Наций Сводный перечень указанных лиц, подпадающих под действие мер, изложенных в резолюции 1390.
Matters relating to education against racism, intolerance and extremism are included in various topics that are dealt with by individual educational programmes, mostly in civic guidance. Вопросы, связанные с обучением по вопросам борьбы с расизмом, нетерпимостью и экстремизмом, включены в различные темы, которые рассматриваются в рамках отдельных образовательных программ, главным образом в области гражданского воспитания.
Provisions were included in the Social Welfare Act, 2001 to allow OFP recipients to retain the first 50% of maintenance received through their own efforts. В Закон о социальном обеспечении 2001 года включены положения, позволяющие получателям выплат для неполных семей сохранять первые 50 процентов средств, полученных благодаря их собственным усилиям.
Each of the 10 issues that were included in the World Programme of Action remains relevant for both current and future generations of young people worldwide. Каждый из десяти вопросов, которые были включены во Всемирную программу действий, сохраняет свою актуальность для нынешнего и будущего поколений молодых людей во всем мире.
All those issues have been included in our national development plan, "Towards a Communal State", a document reflecting the current Administration's priorities. Все эти вопросы включены в наш национальный план развития, «направленный на достижение коммунального государства», документ, отражающий приоритеты нынешней администрации.
Individuals in the 1267 Committee's List are included in the List of persons who are prohibited from entering into Vietnam. Физические лица в списке Комитета 1267 включены в список лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам.
A further issue requiring resolution is the development of a mechanism whereby organizations of families and parents of children with disabilities are included in consultative processes. Еще один требующий разрешения вопрос заключается в разработке такого механизма, при помощи которого организации семей и родители детей с инвалидностью были бы включены в консультативные процессы.
Several topics have been included in the social studies' curricula, including, in particular, the following: Некоторые предметы были включены в программу общественных наук, включая, в частности, следующие:
Because the complete common reporting format tables with the changes are now included in this document, the descriptive section has been deleted from this final version. Поскольку таблицы для общей формы докладов в полном виде с внесенными изменениями теперь включены в настоящий документ, описательный раздел был исключен из этого окончательного варианта.
They are included in the National Plan of Action for improving the status of women in Uzbekistan, and comprise one of its 10 priorities. Они включены в национальную платформу и план действий по улучшению положения женщин в Узбекистане и составляют в ней один из десяти приоритетов.
For system services globally, an investment of $3 million has been included in this submission to maintain business continuity and a disaster recovery capacity. Для глобального обслуживания систем в данное бюджетное предложение включены инвестиции в размере З млн. долл. США на поддержание непрерывной работы систем и усиление средств аварийного восстановления данных.
The budget passed by the Legislature included additional proposals for increased spending, which in the Governor's words were funded by "one-time non-recurring revenues". В бюджет, который был принят Законодательным органом, были включены дополнительные предложения об увеличении расходов, которые, по словам губернатора, предполагалось покрывать за счет «единовременных разовых поступлений».