Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
The project "Financing energy efficiency and renewable energy investments for climate change mitigation" (FEEI) developed back in 2005 - 2006 and with its implementation started in 2008 covers those priority issues that are now included in this Global Action Agenda. Эти приоритетные вопросы, которые сейчас включены в эту глобальную повестку действий, охвачены в проекте "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии для смягчения изменения климата" (ФИЭЭ), который был разработан еще в 2005-2006 годах и начал осуществляться в 2008 году.
It was noted, however, that radioactive nuclides were not currently included in the Protocol on PRTRs pollutants list; Однако было указано, что радионуклиды в настоящее время не включены в список загрязнителей Протокола о РВПЗ;
These requirements are not included in the bovine specific coding.:: Dressing specification Эти требования не включены в систему кодирования ЕЭК ООН на говядину:
Data on energy consumption (for traction power) have not been included in the table due to the lack of availability of relevant statistics in most countries. В приводимую таблицу не были включены сведения об энергопотреблении (на тягу поездов) по причине отсутствия соответствующих статистических данных в большинстве стран.
In our opinion, the selection of transport equipment and air temperature monitoring during carriage should be governed by uniform requirements, including for foodstuffs that may be newly included in ATP in the future. При выборе транспортных средств, а также контроле температуры воздуха внутри транспортного средства при перевозке, по нашему мнению, должны использоваться единые требования, в том числе для новых пищевых продуктов, которые могут быть включены в СПС в будущем.
Intermodal (combined) transport is included in two priority elements of the Czech transport policy 2005 - 2013: Reaching a suitable modal split and establishing high-quality transport infrastructure. Интермодальные (комбинированные) перевозки включены в два приоритетных элемента чешской транспортной политики на 2005-2013 годы: достижение приемлемого распределения используемых видов транспорта и создание высококачественной транспортной инфраструктуры.
However, the Inspectors found that other important principles, such as competitiveness in the recruitment process and minimum language requirements, are not included in the staff regulations of some organizations. Вместе с тем Инспекторы установили, что другие важные принципы, такие как состязательность в процессе найма и минимальные требования к знанию языков, не включены в положения о персонале некоторых организаций.
b Protected areas whose year of establishment is unknown are included in all years. Ь Охраняемые районы, дата создания которых неизвестна, включены в данные по всем годам.
International law does not clearly prohibit States from outsourcing any functions, but it does imply disapproval of some types of outsourcing, particularly with regard to direct participation in hostilities, and similar references are included in the good practices of the Montreux Document. Международное право не запрещает четко государствам делегировать какие-либо из их функций, но оно предполагает неодобрение некоторых видов такого делегирования, особенно в отношении непосредственного участия в боевых действиях, и схожие ссылки включены в передовую практику в рамках Документа Монтрё.
As you will recall, the monument's construction was among the confidence-building measures included in the joint statement signed by the Argentine Republic and the United Kingdom on 14 July 1999. Следует напомнить, что строительство памятника стало одним из элементов мер укрепления доверия, которые были включены в совместное заявление, подписанное Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством 14 июля 1999 года.
These costs, along with additional costs for furniture and equipment, were not included in the scope of the capital master plan budget approved by the General Assembly in its resolution 61/251. Такие расходы наряду с дополнительными расходами на мебель и оборудование не были включены в сферу охвата Генерального плана капитального ремонта, утвержденную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/251.
A detailed analysis revealed important elements required for the successful implementation of the strategic heritage plan, which had not previously been included or were underestimated by the earlier team of consultants. Детальный анализ выявил важные элементы, требующиеся для успешного осуществления стратегического плана сохранения наследия, которые не были раньше включены или которые были недооценены прежней группой консультантов.
Some Council members expressed concern about the fact that the report of the Secretary-General included certain situations that were not on the Council's agenda. Некоторые члены Совета выразили обеспокоенность по поводу того, что в доклад Генерального секретаря включены определенные ситуации, которые не входят в повестку дня Совета.
Few monitoring data of these congeners has been reported, partly because it has not been included in the analytical detection. Имеется небольшое количество данных о мониторинге этих соединений, отчасти в силу того, что она не были включены в перечень соединений, подлежащих аналитическому обнаружению.
Provisions of the Rotterdam Convention are not included in the table because, while it focuses on information exchange, the Convention does not impose reporting requirements on its parties. В таблицу не включены положения Роттердамской конвенции, поскольку, хотя Конвенция, главным образом, и посвящена вопросам обмена информацией, она не вводит в отношении ее Сторон требований, касающихся отчетности.
One stated that the absence of such provisions could undermine the goals of the mercury instrument and drew attention to a conference room paper that included specific proposals submitted by a group of countries. Один представитель заявил, что отсутствие таких положений может идти вразрез с целями документа по ртути, и обратил внимание на документ зала заседаний, в который включены конкретные предложения, представленные группой стран.
The OHCHR Regional Office in South America provided technical assistance to Uruguay in the context of the reform of the penitentiary system and delivered training on the Convention which was included as a module in the induction courses for new civilian operators. Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки оказало техническую помощь Уругваю в контексте реформы пенитенциарной системы и организовало занятия, посвященные Конвенции, которые были включены отдельным блоком в вводно-ознакомительный курс для новых гражданских структур.
Optional studies on issues related to combating human trafficking have been included in the curricula of higher education institutions, academic and vocational secondary education establishments and other schools. В образовательные программы высших учебных заведений, колледжей, лицеев и школ включены факультативные занятия по вопросам противодействия торговле людьми.
In accordance with Russian legislation, health improvement questions are included in the State educational standards and model general education curricula for the following courses: biology, fundamentals of health and safety, and physical education. В соответствии с законодательством Российской Федерации вопросы укрепления здоровья включены в федеральные государственные образовательные стандарты и примерные программы общего образования по учебным предметам: биология, основы безопасности жизнедеятельности, физическая культура.
However, the Committee notes that the general level of awareness about the Convention remains limited and that child rights have not been included in school curricula. При этом Комитет также отмечает, что общий уровень осведомленности о Конвенции остается ограниченным и что права детей не были включены в программы школьного обучения.
In our opinion, the expenditures for the financial period have been properly included in the statement of income and expenditures and have been charged to the appropriate budget line. По нашему мнению, расходы, понесенные в течение финансового периода, надлежащим образом включены в ведомость поступлений и расходов и проведены по соответствующим бюджетным статьям.
HCFCs had, however, been included in the Montreal Protocol since 1992, even though the first phase-out target that parties operating under paragraph 1 of Article 5 had had to meet had been set for 2013. ГХФУ, однако, были включены в Монреальский протокол в 1992 году, хотя даже первое целевое задание по поэтапной ликвидации, которое должны выполнить Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, было запланировано на 2013 год.
Since it is of direct benefit to the United Nations for troops and police to be in good health, these costs were included in the overall amounts. Поскольку хорошее состояние здоровья военнослужащих и полицейских непосредственно отвечает интересам Организации Объединенных Наций, то указанные расходы включены в общие суммы.
The repatriation liability for staff whose salaries are funded by the United Nations regular budget is included in these financial statements, as the settlement of this liability will be discharged by UNHCR. Обязательства по выплате пособий на репатриацию сотрудников, оклады которых выплачиваются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, включены в эти финансовые ведомости, поскольку погашение такого обязательства будет производиться УВКБ.
Although it was up to each country to set the right level of wages, ILO was pleased to see that decent work and a social protection floor were included in the Open Working Group's proposed sustainable development goals. Хотя каждая страна решает по своему усмотрению, какой уровень заработной платы является правильным, МОТ с удовлетворением отмечает, что минимальные уровни достойного труда и социальной защиты включены Рабочей группой открытого состава в предлагаемые цели устойчивого развития.