| Military crimes are not included in this category (see art. 10 of the Criminal Code). | Воинские преступления не включены в эту категорию преступлений (статья 10 УК). |
| The provisional agenda and an indicative timetable for the second meeting of the technical group are included in the annex below. | Предварительная повестка дня и ориентировочное расписание работы второго совещания технической группы включены в приложение ниже. |
| Similar prohibitions were also included in the codes of conduct issued by professional associations of journalists and newspaper owners. | Аналогичные запреты также включены в кодексы поведения, принимаемые профессиональными ассоциациями журналистов и владельцев печатных изданий. |
| Non-governmental organizations have been included on the list of the Committee against Al Qaeda. | В список Комитета по борьбе с «Аль-Каидой» были включены неправительственные организации. |
| The report also included recommendations for measures to be taken against Liberia which are detrimental to the interests of Liberia. | В доклад также включены рекомендации в отношении необходимости принятия против Либерии мер, которые наносят ущерб ее интересам. |
| Relevant sections are included in the SDO for the protection of women. | Соответствующие разделы включены в вышеупомянутое Положение для защиты женщин31. |
| The words "unless otherwise agreed" had been included in certain provisions mainly for educative reasons. | Слова "если стороны не договорились об ином" были включены в некоторые положения главным образом в целях разъяснения. |
| The Committee notes with satisfaction that a number of recent reforms of cantonal constitutions have included provisions prohibiting discrimination. | Комитет с удовлетворением отмечает, что в результате ряда недавно проведенных реформ на уровне кантональных конституций в соответствующее законодательство включены положения о запрещении дискриминации. |
| Specific provisions are included in national legislation with respect to women. | В национальное законодательство включены конкретные положения, касающиеся прав женщин. |
| Those recommendations are included in a separate report to management. | Эти рекомендации включены в отдельный доклад, представляемый администрации. |
| Some belated responses to that report are included in the present report. | В настоящий доклад включены некоторые поступившие с опозданием ответы на этот доклад. |
| Special studies on infant mortality are included the office's updated integrated monitoring and evaluation plan. | Специальные исследования показателей младенческой смертности включены в обновленный комплексный план контроля и оценки отделения. |
| He then proceeded to explain which IAS had been included and which excluded. | Затем оратор пояснил, какие МСУ были включены, а какие исключены. |
| In the cases of Liberia and Côte d'Ivoire, child protection provisions were included in resolutions mandating the peacekeeping operations. | Что касается Либерии и Кот-д'Ивуара, то положения, касающиеся защиты детей, были включены в резолюции, санкционирующие учреждение операций по поддержанию мира. |
| Goods transported less than 100 km are not included. | 2 Перевозки грузов на расстояние менее 100 км не включены. |
| These effects must also be taken into consideration to ensure that only engines with similar exhaust emission characteristics are included within an engine family. | Эти факторы также должны приниматься во внимание для обеспечения того, чтобы в семейство двигателей были включены только те двигатели, которые имеют аналогичные характеристики в отношении выбросов выхлопных газов. |
| Artillery and Ammunition are considered inventory and are included in Material for Current Use. | Артиллерия и боеприпасы рассматриваются в качестве запасов и включены в материальные средства для текущего использования. |
| Three additional topics included in the 1993 SNA will require further research: | В СНС 1993 года были включены три дополнительные темы, требующие проведения дальнейших исследований: |
| They were therefore not included in the pro rata distribution of the cost of UNLB and the support account. | Поэтому эти суммы не были включены в пропорциональное распределение расходов по БСООН и вспомогательному счету. |
| We are aware that some countries would still prefer to have their views included. | Мы знаем, что некоторые страны предпочли бы, чтобы их точки зрения были включены. |
| Costs for civilian personnel are included in 1.1.2. (other military personnel) | Расходы по гражданскому персоналу включены в статью «Другой военный персонал» (1.1.2). |
| Some administrative units are also included in the section of the Constitution regarding the executive. | В раздел Конституции, посвященной исполнительной власти, включены также некоторые административные подразделения. |
| An item is included for interpretation and translation costs outside UN headquarters. | В смету расходов включены затраты, связанные с организацией устного и письменного перевода вне Центральных учреждений ООН. |
| Additional information and comments on the financial statements and this opinion are included in the observations in my long form report. | Дополнительная информация и замечания в отношении финансовых ведомостей, а также настоящее заключение включены в полный текст моего доклада. |
| In this respect the categories currently included in the United Nations Register of Conventional Weapons fall short of this goal. | В этом отношении категории, которые в настоящее время включены в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, не достигают указанной цели. |