| Further Government commitments were included in the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, signed in 1995. | Дополнительные обязательства правительства были включены в Соглашение об идентичности и правах коренных народов, подписанной в 1995 году. |
| These measures have also been included in the bill "on combating terrorism". | Названные мероприятия включены также в проект Закона Украины «О борьбе с терроризмом». |
| Chairpersons' summaries of all round tables were included in the report of the Conference. | Резюме работы всех «круглых столов», подготовленные председателями, были включены в доклад КонференцииЗ. |
| This cost included an amount for training in the use of the system. | В эту сумму были включены также расходы на обучение использованию системы. |
| All appellants' claims of having family members included in the provisional voters list have also been researched. | Были также проверены требования всех лиц, подавших апелляцию, о том, чтобы в предварительный список лиц, имеющих право голоса, были включены члены их семей. |
| Some elements from article 11 of the Agreement are included. | Включены некоторые элементы из статьи 11 Соглашения. |
| The measure puts a number of obligations on the parties concerning their vessels that are included in the record. | Эта мера налагает на участников ряд обязательств в отношении их судов, которые включены в реестр. |
| 74 Only purse-seine vessels that have fished in the east Pacific Ocean before 28 June 2002 are included. | 74 Включены только сейнеры, которые вели промысел в восточной части Тихого океана до 28 июня 2002 года. |
| The working group had reached a number of conclusions and recommendations, which were included in the report. | Рабочая группа сделала ряд выводов и рекомендаций, которые включены в ее доклад. |
| The domains of walking, seeing and hearing are also included in the European Health Status Module. | Области ходьбы, зрения и слуха также включены в Европейский модуль состояния здоровья. |
| It is concerned, however, that children from a disadvantaged background are not included to the same extent in these structures. | Комитет обеспокоен, однако, тем, что дети из малообеспеченных семей включены в эти структуры не в равной пропорции. |
| Human rights issues are included in the school timetable. | В школьные учебные планы включены вопросы о правах человека. |
| Parity laws had been enacted and equality issues had been included in the administrative directives applicable to many sectors of the civil service. | В Косово были промульгированы законы о равной представленности мужчин и женщин, а вопросы гендерного равенства были включены в административные директивы, касающиеся многих секторов государственной службы. |
| Alternative texts on controversial issues other than "detectability" and "active life" were also included. | Включены также альтернативные тексты по спорным проблемам помимо проблем "обнаруживаемости" и "активного жизненного цикла". |
| These issues are not included at present because objective data are not considered to be available. | Пока эти проблемы не включены, ибо, как считается, в наличии нет объективных данных. |
| The risks due to re-use of abandoned explosive ordnance are not included in the approach. | В подход не включены риски в связи с повторным использованием оставленных взрывоопасных боеприпасов. |
| We notice that some delegations have exercised their right to raise certain matters that are not included on the agenda. | Мы отмечаем, что некоторые делегации реализуют свое право поднимать определенные вопросы, которые не включены в повестку дня. |
| They could be taken up during discussions of peacekeeping budgets, and included if the Committee so desired. | Они могут быть рассмотрены в ходе обсуждения бюджетов операций по поддержанию мира и включены в них, если Комитет пожелает это. |
| The results of the research were included in 2005 publication. | Результаты исследования были включены в издание 2005 года. |
| Gender indicators have been included in the plans and will be evaluated in 2006. | В планы включены гендерные показатели, на основании которых в 2006 году будет проведена оценка. |
| Many of their recommendations have been included in this law. | Многие представленные ими рекомендации были включены в этот закон. |
| The results and recommendations were included in a guideline and issued in the spring of 2003. | Выводы и рекомендации были включены в руководство, опубликованное весной 2003 года. |
| The concluding comments of the CEDAW Committee were also included in the published version of this report. | В опубликованный вариант этого доклада были также включены заключительные замечания КЛДОЖ. |
| The Concept was not comprehensive: it included only those areas in which all stakeholders had been able to reach agreement. | Концепция не является всеобъемлющей, в нее включены только те области, по которым удалось достичь согласия всех заинтересованных сторон. |
| Gender issues are included in the curricula of institutions of post-secondary and secondary specialist and general schools and other educational establishments. | Данные вопросы включены в образовательные программы высших, средне специальных и общеобразовательных учебных заведений. |