Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Positive measures and initiatives aimed at raising the awareness of the student population regarding culture, religion and history of immigrant refugees or minority groups have been included in the School Development Plan. В план развития школ были включены положительные меры и инициативы, направленные на повышение уровня осведомленности учащихся о культуре, религии и истории прибывающих беженцев или групп меньшинств.
The provisions of the Covenant had been included in school and university curricula as well as continuing education programmes for educators, medical and social workers, journalists, lawyers, law enforcement officials and judges. Положения Пакта включены в школьные и университетские учебные планы, а также в программы непрерывного образования для педагогов, медицинских и социальных работников, журналистов, юристов, сотрудников правоохранительных органов и судей.
Where certain Covenant rights had not been directly included in the Bill of Rights Act, they had been given effect by other legislation and by common law. В тех случаях, когда права, содержащиеся в Пакте, не были непосредственно включены в Закон о Билле о правах, они проводились в жизнь путем применения других нормативных актов и положений общего права.
With regard to the enquiries about "Operation Eight", he noted that since proceedings were still ongoing, it would be inappropriate to make any further comment than already included in the written replies. Касаясь запросов по поводу "Операции 8", оратор отмечает, что судебное разбирательство пока не закончено, и в связи с этим он считает неправильным дальнейшие комментарии помимо тех, которые уже включены в письменные ответы.
The aim of this initiative is to determine to what extent these rights are included and to identify ways and means of distributing them among the various subjects taught at both levels. Эта инициатива имеет целью определить, в какой степени включены эти права и выявить пути и средства распределения их среди различных предметов, преподаваемых на обоих уровнях школы.
The Committee notes that child-related provisions have been included in the Penal Code, 2004 and the Civil and Criminal Procedure Code, 2001. Комитет отмечает, что в Уголовный кодекс 2004 года, а также в Гражданский и Уголовно-процессуальный кодексы 2001 года включены положения, касающиеся детей.
Participants in the workshop made both structural and substantive suggestions, which were included in a revised draft progress report on the study submitted to the Expert Mechanism at its third session in July 2010. Участники рабочего совещания внесли предложения как структурного характера, так и по вопросам существа, которые были включены в пересмотренный проект доклада о ходе работы в рамках исследования, который будет представлен Экспертному механизму на его третьей сессии в июле 2010 года.
Since 2010, the tasks relating to prevention of trafficking in children and assisting unaccompanied children are included in the Development Plan for the Reduction of Violence 20102014. С 2010 года задачи, связанные с предотвращением торговли детьми и оказанием помощи беспризорным детям, включены в План мероприятий по уменьшению насилия на 2014 - 2010 годы.
WHO stated that, like many developing countries, Nauru has committed to a range of Millennium Development Goals (MDGs) that have been included as high-level outcomes in the Ministry of Health's Operational Plan 2007. ВОЗ заявила, что подобно многим развивающимся странам Науру привержена ряду целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые включены в качестве высокопрофильных результатов в Операционный план 2007 года, разработанный Министерством здравоохранения.
However, it recommended to make the relevant declarations under article 31 and 32 and noted that enforced disappearance is still not included as a distinct offence in the Penal Code. Вместе с тем она рекомендовала сделать соответствующие заявления по статьям 31 и 32 и отметила, что насильственные исчезновения до сих пор не включены в Уголовный кодекс в качестве отдельного преступления.
The three possible results by which disasters could be defined were perfectly consonant with the purpose of the draft, having been included for their grave implications for the protection of persons. Три возможных результата, по которым можно определить наличие бедствия, абсолютно соотносятся с целью проектов статей, и они включены по причине серьезных последствий для защиты людей.
Key principles of the EU had not been included in the principles section of the outcome document under the road map. Ключевые принципы, сформулированные ЕС, не были включены в раздел "Принципы" итогового документа.
Academic literature notes that several indigenous groups have already become extinct in the past century in Russia; there exists a disagreement, however, about whether certain groups have disappeared or are being included as subgroups under larger related ethnic groups. В научной литературе отмечается, что за последние 100 лет в России уже исчезло несколько коренных народов; однако мнения расходятся по вопросу о том, исчезли ли некоторые группы или они были включены в подгруппы в составе более крупных родственных этнических групп.
Life imprisonment and the death penalty, which were included in the Criminal Code with regard to violence against women and children, would be envisaged for the most serious cases. В самых серьезных случаях будут предусмотрены пожизненное заключение и смертная казнь, которые включены в Уголовный кодекс за совершение насилия в отношении женщин и детей.
The federal budget for 2010 included provisions for obstetric fistula care and for income-generating equipment for the economic empowerment of fistula patients. В федеральный бюджет на 2010 год включены ассигнования на лечение больных послеродовой фистулой и закупку оборудования, позволяющего больным фистулой заниматься приносящей доход деятельностью.
The second phase of the national strategy for growth and poverty reduction included activities to improve good governance, access to justice, gender equality and the advancement of women. Во второй этап реализации национальной стратегии достижения экономического роста и сокращения уровня нищеты включены мероприятия, нацеленные на совершенствование благого управления, обеспечение доступа к правосудию, достижение гендерного равенства и улучшение положения женщин.
There were also 210 policemen and security apparatus members who were killed while performing their regular duties included in the civilian tally. On 7 March 2009, Al Mezan published a list of the names of the 1,342 deceased. Кроме того, 210 полицейских и сотрудников служб охраны были убиты при выполнении своих функций и включены в число гражданских лиц. 7 марта 2009 года «Аль-Мезан» опубликовал список убитых в количестве 1342 человека.
All the opinions and suggestions delivered during the seminar were discussed in detail; clarifications were made by relevant governmental agencies, and consequently, included in the corresponding documents. Все мнения и предложения, высказанные в ходе семинара, были подробно обсуждены; затрагиваемые государственные органы дали пояснения, и впоследствии они были включены в соответствующие документы.
Two of these are also included within the single set of 198 national indicators as part of the new performance framework for local authorities and local authority partnerships. Два эти показателя включены также в единый свод из 198 национальных показателей, определяющих эффективность работы местных органов власти и партнерских отношений между ними.
We should also point out that Argentina has made considerable progress in the fight against other endemic diseases, such as tuberculosis and trypanosomoiasis, which we included within this goal. Следует также отметить, что Аргентина добилась значительных успехов в борьбе с другими эндемическими заболеваниями, такими как туберкулез и трипаносомоз, которые были включены в эту цель.
As far as formal education comes into question, human rights education is part of the national curriculum, being included in the curricular area generically called "Man and Society". В системе формального образования вопросы прав человека включены в раздел национального учебного плана, озаглавленный "Человек и общество".
Afghanistan indicated that the dataset will be checked to make sure new data from non-technical survey and other sources is included and to determine the impact of new information on individual projects. Афганистан указал, что будет выверяться набор данных с целью убедиться, что включены новые данные от нетехнических обследований и из других источников, и определить воздействие новой информации на отдельные проекты.
As a result, the activities of UNIFEM for the period 2 July to 31 December 2010 were included as an annex to the financial statements of UN-Women. В результате этого сведения о деятельности ЮНИФЕМ за период со 2 июля по 31 декабря 2010 года включены в виде приложения к финансовым ведомостям структуры «ООН-женщины».
In order to clarify that the review process should not be too intrusive, the words "are manifestly inconsistent with" had been included in article 41, paragraph (4)(c). Для разъяснения того, что процесс рассмотрения не должен быть сопряжен с чрезмерным вмешательством в пункт 4(с), были включены слова "являются явно завышенными".
Her Government had therefore improved inter-ministerial cooperation in those sectors, which were included in its growth and poverty reduction strategy, aimed at reducing the gaps in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). В связи с этим, правительство страны оратора повысило уровень межведомственного сотрудничества в этих секторах, которые были включены в его стратегию в области экономического роста и сокращения масштабов нищеты, нацеленную на устранение трудностей, мешающих достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ).