Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
These project costs are now included in the Government expenditure of $101.1 million, as shown in schedule 3. Эти расходы по проектам в настоящее время включены в правительственные расходы в сумме 101,1 млн. долл. США, как показано в таблице 3.
Also included in the total costs was a provision for the administrative costs of implementing the proposed agreement, using the same rate assumed in the actuarial valuations of the Fund, namely 0.18 per cent of pensionable remuneration. В общую сумму были также включены административные расходы по выполнению предлагаемого соглашения с использованием той же ставки, которая применялась при актуарных оценках Фонда, т.е. 0,18 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения.
To facilitate this process, the ad hoc inter-agency meetings on the Year included specific agenda items on them and held discussions on the basis of substantive papers prepared by the respective secretariat units responsible for their preparations. Для упрощения этого процесса в повестку дня специальных межучрежденческих совещаний по вопросам проведения Года были включены конкретные пункты по данной тематике, при этом прошли обсуждения, в основу которых были положены документы по существу вопроса, подготовленные ответственными за них подразделениями секретариата.
English Page 6. The appeal included the following specific projects for the reconstruction and rehabilitation efforts in Croatia: В призыв были включены следующие конкретные проекты в области содействия реконструкции и восстановлению в Хорватии:
Furthermore, the Inspectors note that in such cases there is no indication as to whether programme elements and outputs have been included in the following programme budget. Кроме того, инспекторы отмечают, что в таких случаях не указывается, включены ли соответствующие элементы программ и мероприятия в следующий бюджет по программам.
Two additional schedules are included in the financial statements: Schedule 4 provides a breakdown of accounts receivable from investments and Schedule 5 the accrued income from investments. В финансовые ведомости включены две дополнительные таблицы: в таблице 4 представлена разбивка дебиторской задолженности по инвестициям, а в таблице 5 - начисленные поступления по инвестициям.
But we would have preferred express commitments to that effect: they could and should have been included in the Preamble, and their absence diminishes the effective contribution of the treaty to non-proliferation in all its aspects. Однако мы предпочли бы четкие обязательства такого рода: они могли бы и должны были бы быть включены в преамбулу; отсутствие же их снижает эффективность вклада этого договора в дело нераспространения во всех его аспектах.
Mr. GOKHALE (India) noted that the Secretariat's proposals for the reform of the internal justice system had been included under the item on human resources management in the tentative programme of work for the current week. Г-н КОКХАЛЕ (Индия) отмечает, что предложения Генерального секретаря по реформированию внутренней системы отправления правосудия были включены в пункт "Управление людскими ресурсами" предварительной программы работы на текущую неделю.
The Commission's financial requirements for 1995 had been estimated at $419,200, which had been included in the budget for the current biennium. Финансовые потребности Комиссии на 1995 год, согласно оценкам, составили 419200 долл. США и были включены в бюджет на нынешний двухгодичный период.
That figure included $98 million already proposed by the Secretary-General in his programme budget estimates and $154 million in additional reductions requested by Member States. В эту сумму включены 98 млн. долл. США, уже предусмотренные Генеральным секретарем в его проекте бюджета по программам, и 154 млн. долл. США дополнительных сокращений, которых требуют государства-члены.
8 Indefinite appointments are not included because, in the Secretariat, they are given to staff in the General Service and related categories whose appointment is limited to service at an established mission. 8 Данные о назначениях на неопределенный срок не включены, поскольку в Секретариате такие назначения предоставляются сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий, контракты которых ограничиваются службой в регулярных миссиях.
As a result of the reduction in the level of operations, there had been fewer requirements for civilian staff, helicopters and the purchase of additional vehicles, containers or other items of equipment that had been included in the cost estimates. Сокращение масштабов операций привело к уменьшению потребностей в гражданском персонале, вертолетах и закупке дополнительных автотранспортных средств, контейнеров и других предметов материально-технического обеспечения, которые были включены в смету расходов.
She inquired again whether costs for conference services or other types of costs, for example, consultancy, were included in the figures given the report. Оратор вновь интересуется, включены ли в данные, приводимые в докладе, расходы на конференционные услуги или другие виды расходов, например, услуги консультантов.
These strategies have been included as an integral part of the country's overall renewed policy for economic and social development towards the goal of building a Viet Nam with a prosperous people, a strong country and a just and civilized society. Эти стратегии были включены в качестве составной части в общую политику обновления в интересах экономического и социального развития для достижения цели по обеспечению процветания народа Вьетнама, превращения его в сильную страну со справедливым и цивилизованным обществом.
In 1988, the universities established the Central Programme for Scientific and Technological Research and Artistic Activities, which included seven research projects in the following areas: В 1988 году на базе Университета Республики было начато осуществление Центральной программы научных и технических исследований и творческой деятельности, в которую включены семь исследовательских проектов в следующих областях:
Government funds for the conservation, protection and promotion of monuments and archaeological sites included in the Department's annual budget, enable the above-cited measures to be realized. Осуществление указанных мер обеспечивается за счет выделения государством средств на цели сохранения, защиты и информирования о памятниках и местах, представляющих археологический интерес, которые включены в ежегодный бюджет департамента.
All these reforms have been included in the new revised text of the Workers' Statute Act, adopted by Royal Legislative Decree No. 1/1995 of 24 March, currently in force. Все эти изменения были включены в новый пересмотренный текст Закона об Уставе трудящихся, принятого в соответствии с Королевским законодательным указом 1/1995 от 24 марта, который действует в настоящее время.
The measures referred to in article 16, paragraph 2, of the Convention are also included in the law on the family. Меры, о которых говорится в пункте 2 статьи 16 Конвенции, также включены в закон о семье.
Moreover, the population breakdown in paragraphs 20 to 22 was unclear and did not indicate whether Indians had been included with coloured people. Он также говорит, что описываемый в пунктах€20-22 состав населения не совсем понятен и неясно, включены ли индейцы в категорию цветного населения.
The Executive Director also noted that interest income on accumulated unspent income, previously unavailable separately for OPS, was now included in the UNOPS revised budget estimates and was projected at $1.4 million for the biennium. Директор-исполнитель также отметил, что поступления в виде процентов, получаемые от накопленных неизрасходованных поступлений, которые ранее отдельно не перечислялись УОП, в настоящее время включены в пересмотренную бюджетную смету УОПООН и по прогнозам составят 1,4 млн. долл. США за двухгодичный период.
For each of the programmes and programme components (projects) included in the present budget, a detailed analysis of the funding profile has been made. По каждой из программ и по каждому из программных компонентов (проектов), которые включены в настоящий бюджет, проведен подробный анализ источников финансирования.
Over one third of the responding Governments took measures to introduce mechanisms for dealing with non-scheduled substances, in particular those included in the limited international special surveillance list established by INCB. Более трети представивших ответы правительств приняли меры по созданию механизмов в отношении неконтролируемых веществ, в частности тех, которые включены в составленный МККН ограниченный перечень веществ, подлежащих особому международному надзору.
Activities relating to the Expert Group on Technology Transfer and the CGE are already included in the core budget, so the existing practice represents an anomaly in funding arrangements for all constituted bodies, which the proposed step would rectify. Мероприятия, связанные с Группой экспертов по передаче технологии и КГЭ, уже включены в основной бюджет, и, таким образом, существующая практика отрицает нормальное положение в отношении порядка финансирования деятельности всех учрежденных органов, и предлагаемая мера направлена на исправление такого положения.
Another member of the secretariat introduced the "Survey of Recent Developments in Intraregional Trade Related Cooperation" and pointed out that it included references to websites that could be consulted for further information which was routinely updated. Другой сотрудник секретариата внес на обсуждение "Обзор последних изменений в области внутрирегионального торгового сотрудничества" и отметил, что в него включены адреса вэб-сайтов, по которым можно ознакомиться с дополнительной информацией, которая обновляется в обычном порядке.
The political will to promote women's rights had been strengthened, and the country's two most recent development plans included chapters covering all areas of policy on women, in accordance with the requirements of the Convention. Укрепилась политическая воля к содействию осуществлению прав женщин, а в два последних плана развития страны в соответствии с требованиями Конвенции были включены главы, которые охватывают все области политики, связанные с женщинами.