Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включены

Примеры в контексте "Included - Включены"

Примеры: Included - Включены
Note: For statistical purposes, the figures for obstetric hospitals and their patient beds for 1995 and 2000 have been included under women and children hospitals. Примечание: По статистическим соображениям данные о родильных домах и количестве имеющихся в них койках за 1995-2000 годы включены в категорию женских и детских больниц.
Although the allotment of these funds was not technically an expenditure, it is clearly relevant in understanding the full picture, and the figures have therefore been included separately in the table. Хотя перераспределение этих средств технически не относится к статье расходов, очевидно его значение для получения полного представления, и поэтому соответствующие цифры отдельной строкой включены в таблицу.
Owing to the fact that Bermuda agreed to bring its practices up to international standards, it was not included on the lists of uncooperative jurisdictions. Поскольку Бермудские острова согласились привести свою практику в соответствие с международными стандартами, они не были включены в публикуемые этой организацией списки территорий, отказывающихся от сотрудничества.
The plan took into account the forthcoming tax information exchange agreements with countries members of the Organisation of Economic Cooperation and Development and included provisions for updating the local legislature in accordance with changing international requirements. В плане учтен факт предстоящего вступления в силу соглашений об обмене информацией о налогах со странами - членами Организации экономического сотрудничества и развития, в него также включены положения, направленные на приведение норм местного законодательства в соответствие с меняющимися международными требованиями.
Overviews of U.S. asset forfeiture law, country forfeiture and customs law, and prosecutorial perspectives are also included. В программу включены также обзоры законодательства США относительно конфискации активов, вопросы конфискации в различных странах и таможенное право, а также перспективы работы прокуратуры.
There are high expectations that MONUC will play a significant role in the delivery of, and provision of security for, registration and ballot materials throughout the country, and these costs were not included in the Independent Electoral Commission's electoral budget. Высказываются большие надежды насчет того, что МООНДРК будет играть существенную роль в доставке и обеспечении сохранности регистрационных и избирательных материалов по всей стране, и эти расходы не были включены в подготовленный Независимой избирательной комиссией бюджет на цели выборов.
Subparagraphs (w)-(y) were previously included in article 63 and were moved here following a decision of the Ad Hoc Committee at its fourth session. Подпункты (ш)-(у) были ранее включены в статью 63 и перенесены в это положение по решению Специального комитета, принятому на его четвертой сессии.
A further 13 were included in a separate roster. Еще 13 проектов были включены в список резервных проектов.
In WFP, the intention to offshore was included in the Biennial Management Plan for 2008 - 2009, but no direct decision was required of or taken by the Executive Board. В ВПП планы перевода на периферию были включены в двухлетний план управления на 2008-2009 годы, однако прямое решение у Исполнительного совета не запрашивалось и не было им принято.
Costs of $0.4 million, incurred to date and due for reimbursement in respect of the cancelled relocation of the Regional Office for Eastern Europe and Central Asia to Slovakia are included within accounts receivable. Понесенные в настоящий момент расходы в объеме 0,4 млн. долл. США и компенсация за отмену перевода регионального отделения для Восточной Европы и Центральной Азии в Словакию включены в графу «Дебиторская задолженность».
However, only construction costs were included in the calculation base for this provision, which excluded fees, management expenses and rent for temporary offices. Однако при этом в базу расчетов этих сметных расходов были включены только расходы на строительные работы и не учитывались средства на оплату профессиональных услуг, управленческих расходов и аренду временных служебных помещений.
a Brazil, Colombia, Panama and Argentina, with major local resources contributions, are not included in the list. а Бразилия, Колумбия, Панама и Аргентина, получившие значительные взносы по линии местных ресурсов, в список не включены.
Debt relief of the Multilateral Debt Relief Initiative by Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee donors is included in official development assistance. Данные об облегчении бремени задолженности по линии Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности по линии доноров из Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию включены в официальную помощь в целях развития.
In that regard, I would like to emphasize that very important paragraphs proposed by the Group of 77 and China during the negotiations were not included in the draft outcome document. В связи с этим я хотел бы обратить внимание на то, что очень важные пункты, предложенные Группой 77 и Китая в ходе переговоров, не были включены в проект итогового документа.
The national qualifications authorities of Fiji, Samoa, Tonga and Vanuatu are now included in the Pacific Regional Qualifications Register, which is linked to New Zealand. В Тихоокеанский региональный квалификационный регистр в настоящее время включены квалификационные службы Вануату, Самоа, Тонга и Фиджи, и этот регистр объединен с такой же системой Новой Зеландии.
For example, Argentina has included 20 disability-specific indicators in its national Millennium Development Goal implementation and monitoring system to cover a wide range of areas corresponding to Goals 1, 2, 3, 7 and 9. Например, в Аргентине в национальную систему осуществления и контроля ЦРДТ включены 20 конкретных показателей инвалидности с целью охвата широкого круга областей, соответствующих целям 1, 2, 3, 7 и 9.
In this scenario, all posts at the Professional and higher categories under the regular budget are included (expanding the population mainly to include language posts) in calculating the Member States desirable ranges. ЗЗ. В этом сценарии в расчеты желательных квот государств-членов включены все должности категории специалистов и выше, финансируемые из регулярного бюджета (контингент расширяется в основном за счет включения языковых должностей).
The estimates enumerated above are considered conservative and no provision has been included under the programme budget for the biennium 2010-2011 under sections 2 and 23 for the required activities. Расчеты, перечисленные выше, считаются консервативными, и ассигнования на осуществление требуемой деятельности по разделам 2 и 23 не были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
It is important to underscore, however, that there are many illnesses that were not explicitly included in the Millennium Development Goals but that seriously affect countries such as Peru. В то же время важно отметить, что существует целый ряд заболеваний, которые не включены в перечень целей развития тысячелетия, однако сильно влияют на обстановку в таких странах, как Перу.
In order to provide flexibility to Contracting Parties as how to implement the gtr into regional legislation, additional provisions were included so that the WNTE methodology could also be applied as a laboratory based test procedure. Для того чтобы предоставить Договаривающимся сторонам определенную гибкость в отношении способов отражения настоящих гтп в региональном законодательстве, в них были включены дополнительные положения, предусматривающие возможность применения методологии ВМНП в качестве процедуры испытания в лабораторных условиях.
All training resources requested by UNMIL in the 2012/13 period are based on the priorities that the Mission has currently included in the annual training plan. Все потребности в ресурсах, испрашиваемых МООНЛ на цели учебной подготовки на 2012/13 год, основываются на приоритетах, которые к настоящему времени уже включены Миссией в ежегодный учебный план.
Comments from the Bank included recommendations etc. relevant to social and demographic statistics that have been incorporated into the second draft, although further input from other international organizations and national agencies for these statistical domains are still required. Замечания Банка включали в себя различные рекомендации, касающиеся социальной и демографической статистики, которые были включены во второй проект, хотя необходимо, чтобы другие международные организации и национальные учреждения также представили дополнительную информацию по этим статистическим областям.
The UNECE Working Party on Inland Water Transport has been considering whether two former additional Protocols to the CMNI Convention, originally annexed to a draft of that Convention but not finally included, should be adopted in another form. Рабочая группа ЕЭК ООН по внутреннему водному транспорту рассматривает вопрос о целесообразности принятия в иной форме двух ранее разработанных дополнительных протоколов к Конвенции КПГВ, которые первоначально содержались в приложении к ее проекту, но в конечном итоге не были в нее включены.
Provision for their enforcement has been included in a variety of treaty mechanisms, which can be equated in terms of domestic law to administrative and civil measures and which have, in fact, been incorporated in the national legislation of many countries. Положения, касающиеся обеспечения соблюдения этих норм, предусмотрены в различных договорных механизмах, которые в соответствии с национальными законами могут приравниваться к административным и гражданским мерам и, по существу, включены в национальные законодательства многих стран.
Due to the uncertainty of the human resources reforms, mission subsistence allowance for Field Service Officers was not included in the budget for 2010. В связи с неопределенностью реформ в области управления людскими ресурсами суточные участников миссии для сотрудников категории полевой службы не были включены в бюджет на 2010 год.