| The extensive list included items related to transportation, material packing and handling, communications, safety and security, power generation, and personnel support. | В этот обширный перечень включены предметы, связанные с транспортировкой, упаковкой и обработкой материалов, связью, охраной и безопасностью, выработкой электроэнергии и поддержкой персонала. |
| Table 2 sets out the total projected resources for the biennium, including expenditures for secretariat staff (not included in table 1). | В таблице 2 указан общий размер прогнозируемых на двухгодичный период ресурсов, в том числе в связи с расходами на сотрудников секретариата (не включены в таблицу 1). |
| The Chair summarized the agreed conclusions and recommendations that were included under the relevant agenda items | Председатель подытожил согласованные выводы и рекомендации, которые были включены в соответствующие пункты повестки дня. |
| The introduction of business rules for the SRF will ensure that specific targets are included in all frameworks from 2014 onwards. | Включение правил деловых операций в МСР будет гарантировать, что конкретные целевые показатели будут включены во все рамочные системы, начиная с 2014 года и далее. |
| HR, operations, administration and security included in phase 2 | Вопросы кадров, операций, управления и безопасности включены в фазу 2 |
| They request the State party to ensure that their names are included in the electoral register and that they can participate in future elections. | Они просят государство-участник обеспечить, чтобы их фамилии были включены в список избирателей и чтобы они могли участвовать в будущих выборах. |
| The Convention articles cannot serve as guidelines in court rulings, as they are not explicitly included in the texts of the national law. | Статьи Конвенции не могут служить руководством для решений судов, поскольку они не включены в явном виде в национальное законодательство. |
| The topics were also included as a central theme in the training course on investigation and prosecution of firearms trafficking by focusing on its practical aspects. | Эти темы были также включены в качестве центральной темы в учебный курс по вопросам расследования и уголовного преследования в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия путем сосредоточения усилий на его практических аспектах. |
| To avoid duplication, that revenue is removed from UNDP total revenue (included in the net total elimination of $0.21 billion). | В целях предотвращения дублирования эти поступления удалены из категории общих поступлений ПРООН (и включены в чистую сумму полного перерасчета в 0,21 млрд. долл. США). |
| For the first time in United Nations history, mental health and well-being has been included in global agenda, in the proposed Sustainable Development Goals. | Впервые в истории Организации Объединенных Наций психическое здоровье и благополучие были включены в глобальную повестку дня в рамках предлагаемых целей в области устойчивого развития. |
| They are not included in the school database despite that Meskhetian teenagers move from grade to grade with the help of teachers and school administration. | Они не включены в школьную базу данных, несмотря на то, что месхетинские подростки переходят из класса в класс при помощи учителей и школьной администрации. |
| Through the public work that "Sunny Workshop" conducted during 2013, 11 persons with disabilities were included, for a limited period of four months. | Благодаря общественной работе, проведенной в 2013 году "Солнечным семинаром", в программу трудоустройства были включены на четырехмесячный срок 11 инвалидов. |
| Monitoring and evaluation are included in the Government's strategy for work on gender mainstreaming in the Government Offices. | Мониторинг и оценка были включены в стратегию правительства в отношении работы по учету гендерной проблематики в основных областях деятельности Канцелярии правительства. |
| Two posts deferred for abolishment from the year 2014 to the year 2015, are not included in the table above. | В вышеприведенную таблицу не включены две должности, упразднение которых было перенесено с 2014 на 2015 год. |
| A significant portion of such migrants remained in a new place of residence for over a year, but they were not included in statistics. | Значительная часть таких мигрантов оставались в новом месте жительства на срок свыше года, но не были включены в статистический учет. |
| The constituent elements of "promising" and "giving" an advantage to a public official are included in the description of the conduct covered. | Составляющие элементы "обещания" или "предоставления" преимущества публичному должностному лицу включены в описание рассматриваемого вида поведения. |
| The proposed workplan also included new work on: | В предлагаемый план работы включены также следующие новые направления: |
| Our organization makes sure that every single teenage girl and young woman as well as professional women in leading management positions are all included in decision-making processes. | Наша организация стремится к тому, чтобы каждая девочка-подросток и молодая женщина, а также профессиональные женщины, занимающие руководящие посты, все были включены в процессы принятия решений. |
| Attention was drawn to other important issues not included therein, such as the right to development, managed migration and refugees. | Внимание было обращено на другие важные вопросы, которые не были включены в общий обзор плана, такие как право на развитие, управляемая миграция и беженцы. |
| The Committee's annual report could not include information on follow-up to its concluding observations without the observations themselves also being included. | Действительно, ежегодный доклад Комитета не будет содержать информацию о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями, если заключительные замечания не будут в него включены. |
| In the 2012-2013 academic year, 459 Roma children at the age of 3.8 to 5.7 years were included in pre-school education in 18 municipalities. | В 2012/13 учебном году 459 детей рома в возрасте от 3,8 до 5,7 лет были включены в систему дошкольного образования в 18 муниципалитетах. |
| Students in preparatory and rehabilitation training and instruction for persons with disabilities are not included in the statistics. | В эту статистику не включены данные об учащихся, которые проходят подготовительное обучение или профессиональную реабилитацию, а также обучение инвалидов. |
| The provisions of the Convention had been included in the national plan of action for the protection of human rights. | Положения Конвенции включены в национальный план действий по защите прав человека. |
| Such persons had even been included in India's most recent national five-year plan only after advocates for persons with disabilities had lobbied policymakers on the matter. | Даже в последний национальный пятилетний план Индии инвалиды были включены только после того, как защитники прав инвалидов оказали в этом вопросе давление на лиц, определяющих политический курс. |
| At present there are no safe houses for abused women, although provisions for their creation are included in the Domestic Violence Law. | В настоящее время в стране нет приютов для женщин - жертв жестокого обращения, хотя положения о создании таких центров включены в Закон о насилии в семье. |